Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kime
sorsan
hayat;
Спроси
кого
угодно,
жизнь;
Çoğu
zaman
bayat,
Часто
пресная,
Bilemedim
ama
Не
знаю,
но
Kaşlarını
güneşe
çatma.
Не
хмурь
брови
на
солнце.
Sende
ki
bu
inat,
Твоё
упрямство,
Topluma
itaatkar;
Послушание
обществу;
Belirsiz
bi
sanat,
Непонятное
искусство,
Bilemedim
hadi
sen
at.
Не
знаю,
давай,
рискни.
Adalet
kimseye
sorun
olmayacak.
Ruhuna
bi
bakınca,
Справедливость
ни
для
кого
не
будет
проблемой.
Взглянув
в
свою
душу,
Geçecek
sanacaksın-sınırları
zorlama.
Подумаешь,
что
всё
пройдёт
- не
испытывай
судьбу.
Kaybedecek
bir
şey
kalmadı
bu
hayatta,
В
этой
жизни
терять
уже
нечего,
Yine
de
denemek
gerekir,
eminim
gelecek
geçmişte
(yok)
Всё
равно
стоит
попробовать,
уверен,
будущее
в
прошлом
(нет)
Kalacak,
o
zaman
benim
değerim
ne?
Останется,
тогда
в
чём
моя
ценность?
Kendimden
eminim
ve,
Я
уверен
в
себе
и,
Gidiyom
bak,
üstüne
sorunların,
Ухожу,
смотри,
навстречу
твоим
проблемам,
Dışarıdan
hayatım
yolundadır,
Снаружи
моя
жизнь
в
порядке,
Gelen
saldırılardan
korunmadım
(ya)
От
нападок
я
не
защищён
(эй)
Biranı
aç,
bi
köşede
soluklan,
(değişim)
Открой
своё
пиво,
передохни
в
уголке,
(перемена)
Adımlarım
kararlıdır,
adımı
da
karalayın,
Мои
шаги
решительны,
можете
и
имя
моё
очернить,
Ama
bilin
ki
sahip
olduğum
her
şeyi
ben
yaratırım.
Но
знайте,
что
всё,
что
у
меня
есть,
я
создал
сам.
Bu
da
kendi
geleceğime
yatırımım.
Это
мои
инвестиции
в
собственное
будущее.
Kime
sorsan
hayat;
Спроси
кого
угодно,
жизнь;
Çoğu
zaman
bayat
Часто
пресная,
Bilemedim
ama
Не
знаю,
но
Kaşlarını
güneşe
çatma.
Не
хмурь
брови
на
солнце.
Sende
ki
bu
inat
Твоё
упрямство,
Topluma
itaatkar,
Послушание
обществу;
Belirsiz
bi
sanat,
Непонятное
искусство,
Bilemedim
hadi
sen
at.
Не
знаю,
давай,
рискни.
Adalet
kimseye
sorun
olmayacak.
Справедливость
ни
для
кого
не
будет
проблемой.
Ruhuna
bi
bakınca,
Взглянув
в
свою
душу,
Geçecek
sanacaksın-sınırları
zorlama.
Подумаешь,
что
всё
пройдёт
- не
испытывай
судьбу.
Kaybedecek
bir
şey
kalmadı
bu
hayatta,
Ama
belki;
В
этой
жизни
терять
уже
нечего,
Но,
возможно,
Değişecek
zamanım
yok
Нет
времени
меняться
Gelişecek
zamanım
(yok)
bol
Время
развиваться
(нет)
много
Karalı
ol,
daralıyor
Будь
решительней,
сужается
Zamanla
gözlerim
kararıyor...
Со
временем
мой
взгляд
темнеет...
Tabiki
zorla
hayatın
sınırlarını,
Конечно,
испытывай
границы
жизни,
Geçmişin
kırıntıları
var
ama
sırıtmadık
mı?
(ya)
Остались
крохи
прошлого,
но
разве
мы
не
улыбались?
(эй)
Yine
de
sırıtacağız,
güleceğiz,
Мы
всё
равно
будем
улыбаться,
смеяться,
Sonuna
dek
(değişim)
До
конца
(перемена)
İlelebet
değişip
devinim
yaratır
eiminim
evimin
içinde,
Вечно
меняясь,
создаю
движение,
уверен,
в
своём
доме,
Gerilip
delirmekten
iyidir
ve,
Лучше,
чем
напрягаться
и
сходить
с
ума,
и
Geçmişinle
sevişme,
Не
занимайся
любовью
со
своим
прошлым,
Geleceğine
sevinme.(ya
(yönetim))
Не
радуйся
своему
будущему.(эй
(управление))
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: ahmet donmez
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.