Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vendredi 13
Friday the 13th
Vendredi
13,
t'as
la
poisse
Friday
the
13th,
you're
outta
luck
Je
n'suis
pas
ton
ami,
j'suis
pas
ton
frère,
j'suis
pas
ton
négro
I'm
not
your
friend,
I'm
not
your
brother,
I'm
not
your
nigga
Tu
crois
que
t'es
meilleur
que
moi,
petit,
tu
fumes
trop
de
bédo
You
think
you're
better
than
me,
little
man,
you
smoke
too
much
weed
Je
passe
de
zéro
à
cent,
toi
de
zéro
à
zéro
I
go
from
zero
to
a
hundred,
you
from
zero
to
zero
Elle
ne
m'invite
plus,
car
comme
la
vie
j'fais
pas
de
cadeaux
She
doesn't
invite
me
anymore,
'cause
like
life,
I
don't
give
out
freebies
Miroir
mon
beau
miroir,
dit
moi:
c'est
qui
l'plus
méchant?
Mirror,
mirror
on
the
wall,
tell
me:
who's
the
baddest
of
them
all?
Avant
de
répondre,
je
laisse
parler
les
gens
Before
answering,
I
let
the
people
talk
J'te
l'a
mets
fort
dans
le
fion,
c'est
pas
volontaire
I
stick
it
hard
up
your
ass,
it's
not
intentional
Ils
vont
tous
dans
la
même
direction,
moi
je
fais
le
contraire
They
all
go
in
the
same
direction,
I
do
the
opposite
"Arriveront-ils
à
me
défaire?"
c'est
la
question
que
j'me
pose
"Will
they
be
able
to
defeat
me?"
that's
the
question
I
ask
myself
Si
tu
m'aime
dit
moi
tout
d'suite
n'attends
pas
que
j'me
pose
If
you
love
me,
tell
me
right
now,
don't
wait
for
me
to
settle
down
Pendant
que
j'étais
en
prison,
tu
étais
à
la
fac
While
I
was
in
prison,
you
were
at
college
Le
bras
long
sera
coupé,
si
on
l'prends
la
main
dans
l'sac
The
long
arm
will
be
cut
off,
if
we
catch
it
red-handed
Je
vois
son
cul
dans
l'rétro,
putain
qu'est
ce
qu'elle
est
bonne
I
see
her
ass
in
the
rearview,
damn
she's
fine
Vendredi
13
t'as
la
poisse,
je
te
l'informe
au
téléphone
Friday
the
13th
you're
outta
luck,
I'm
informing
you
by
phone
Tu
t'pose
la
question,
mais
qu'est-ce
qu'on
élabore?
You
ask
yourself
the
question,
but
what
are
we
elaborating?
Quand
la
bouffe
sera
servie,
les
lions
mangeront
d'abord
When
the
food
is
served,
the
lions
will
eat
first
Je
vois
son
cul
dans
l'rétro,
putain
qu'est
ce
qu'elle
est
bonne
I
see
her
ass
in
the
rearview,
damn
she's
fine
Vendredi
13
t'as
la
poisse,
je
te
l'informe
au
téléphone
Friday
the
13th
you're
outta
luck,
I'm
informing
you
by
phone
Tu
t'pose
la
question,
mais
qu'est-ce
qu'on
élabore?
You
ask
yourself
the
question,
but
what
are
we
elaborating?
Quand
la
bouffe
sera
servie,
les
lions
mangeront
d'abord
When
the
food
is
served,
the
lions
will
eat
first
Mais
qu'est-ce
que
j'ai
la
flemme
de
ces
rappeurs
qui
n'savent
pas
rapper
Man,
I'm
so
tired
of
these
rappers
who
can't
rap
J'préfère
le
Paradis,
en
Enfer
il
y'a
pas
d'l'air
conditionner
I
prefer
Paradise,
there's
no
air
conditioning
in
Hell
J'aime
les
gros
culs,
les
meufs
skinny
n'ont
pas
d'avenir
I
like
big
asses,
skinny
girls
have
no
future
Je
prends
le
contrôle
des
choses
sérieuses
I'm
taking
control
of
serious
matters
Je
n'comptes
jamais
partir
I
never
intend
to
leave
C'est
tellement
facile
pour
le
Zoo
et
le
Systeme
- Trafic
It's
so
easy
for
Zoo
and
Systeme
- Trafic
Je
mets
des
chaînes
en
Or,
tu
mets
des
chaînes
en
plastiques
I
wear
gold
chains,
you
wear
plastic
chains
Les
rappeurs
de
Kinshasa,
j'vous
pisses
dessus
vous
êtes
mes
enfants
Kinshasa
rappers,
I
piss
on
you,
you
are
my
children
"Bring
Bring"
j'appel
Enzo,
j'ai
deux,
trois
barres
dans
mon
réseau
"Bring
Bring"
I
call
Enzo,
I
have
two,
three
bars
on
my
network
J'mets
un
peu
d'salive
avant
quelconque
pénétrations
I
put
a
little
saliva
before
any
penetration
Tu
te
rase
même
pas
la
chatte
et
avec
moi
tu
veux
avoir
une
relation?
You
don't
even
shave
your
pussy
and
you
want
a
relationship
with
me?
9.2
Zombi,
je
frappe
là
où
ça
fait
mal
9.2
Zombi,
I
hit
where
it
hurts
Quand
j'ai
pas
d'oseille
se
réveille
mon
instinct
animal
When
I
don't
have
any
money,
my
animal
instinct
awakens
Je
vois
son
cul
dans
l'rétro,
putain
qu'est
ce
qu'elle
est
bonne
I
see
her
ass
in
the
rearview,
damn
she's
fine
Vendredi
13
t'as
la
poisse,
je
te
l'informe
au
téléphone
Friday
the
13th
you're
outta
luck,
I'm
informing
you
by
phone
Tu
t'pose
la
question,
mais
qu'est-ce
qu'on
élabore?
You
ask
yourself
the
question,
but
what
are
we
elaborating?
Quand
la
bouffe
sera
servie,
les
lions
mangeront
d'abord
When
the
food
is
served,
the
lions
will
eat
first
Je
vois
son
cul
dans
l'rétro,
putain
qu'est
ce
qu'elle
est
bonne
I
see
her
ass
in
the
rearview,
damn
she's
fine
Vendredi
13
t'as
la
poisse,
je
te
l'informe
au
téléphone
Friday
the
13th
you're
outta
luck,
I'm
informing
you
by
phone
Tu
t'pose
la
question,
mais
qu'est-ce
qu'on
élabore?
You
ask
yourself
the
question,
but
what
are
we
elaborating?
Quand
la
bouffe
sera
servie,
les
lions
mangeront
d'abord
When
the
food
is
served,
the
lions
will
eat
first
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.