Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Espacio en el Infierno
A Place in Hell
Camarada
con
la
mano
armada
Comrade
with
an
armed
hand
Lleva
en
el
cerebro
memorias
corrosivas
Carries
corrosive
memories
in
his
mind
Como
las
palizas
que
su
padre
propinaba
Like
the
beatings
his
father
inflicted
Cabe
resaltar
en
un
estado
de
ebriedad,
de
verdad,
inhumano
In
a
truly
inhumane
state
of
intoxication,
it
should
be
noted
Hermano
nadie
tiene
culpa
de
esos
golpes
Brother,
no
one
is
to
blame
for
those
blows
Menos
las
muchachas
a
las
que
agachas
Least
of
all
the
girls
you
stalk
Y
disparas
después
de
besar
sus
caras
And
shoot
after
kissing
their
faces
Atropella
perro
y
los
lleva
al
cerro
para
Run
over
dogs
and
take
them
to
the
hill
to
Cometer
alguna
atrocidad
que
se
le
ocurra
Commit
whatever
atrocity
comes
to
mind
Se
quita
la
capucha
He
removes
the
hood
Con
la
mano
en
sangre
el
loco
pensativo
se
mete
a
la
ducha
Thoughtful
madman
with
bloody
hands,
steps
into
the
shower
Recuesta
la
cabeza
contra
la
pared
Rests
his
head
against
the
wall
Sabe
más
que
bien
que
tiene
al
diablo
como
huésped
He
knows
all
too
well
that
he
has
the
devil
as
his
guest
El
agua
que
lo
baña
se
confunde
con
sus
lágrimas
The
water
that
bathes
him
is
mingled
with
his
tears
Baja
la
mirada
veloz
de
su
barriga
His
gaze
drops
quickly
from
his
belly
Es
un
animal
en
un
cuerpo
humano
He
is
a
beast
in
a
human
body
Pocas
veces
se
le
cruza
un
pensamiento
sano
A
sane
thought
rarely
crosses
his
mind
[Un
infierno
que
lo
espera
[A
hell
that
awaits
him
Hay
muchas
almas
tras
la
puerta
There
are
many
souls
behind
the
door
Y
cada
día
está
más
cerca
y
no
puede
dormir
ni
una
noche]
And
every
day
he
draws
closer
and
cannot
sleep
a
single
night]
Ay!
le
perturba
ver
a
tanta
gente
que
se
ríe
en
la
urbe
Oh!
It
disturbs
him
to
see
so
many
people
laughing
in
the
city
Tampoco
duerme
He
cannot
sleep
either
Enciende
tres
cigarros
a
la
vez
por
el
estrés
que
lleva
dentro
Lights
three
cigarettes
at
once
due
to
the
stress
he
carries
within
Sólo
que
tu
no
lo
ves
Only
you
do
not
see
it
Recuerda
su
niñez
vendiendo
dulces
en
la
ruta
He
remembers
his
childhood
selling
sweets
on
the
street
También
a
su
madrastra
trabajando
(prostituta!)
Also
his
stepmother
working
as
a
(prostitute!)
Tantas
disputas
So
many
quarrels
Por
las
que
hoy
el
monstruo
muta
As
a
result
of
which
the
monster
mutates
today
Nadie
nace
malo
que
de
eso
no
quepa
duda
No
one
is
born
evil,
of
that
there
is
no
doubt
Coquetea,
con
su
pistola
He
flirts
with
his
gun
Se
la
sube
a
la
cabeza
It
goes
to
his
head
Se
ve
en
el
espejo
y
dice
"Hola"
He
looks
in
the
mirror
and
says
"Hello"
Su
cara
esta
virola
His
face
is
crazy
Ríe
a
carcajadas
ese
tipo
está
bien
Coca-Cola
He
laughs
out
loud,
that
guy
is
really
crazy
Oh!
le
entran
dudas
(suda!)
no
hay
(ayuda!)
Oh!
He
has
doubts
(he
sweats)
there
is
no
(help!)
Pide
a
Buda
He
prays
to
Buddha
Muerte
lo
saluda
Death
greets
him
Rabia
aguda
desespera
Acute
rage,
he
despairs
Que
debo
hacer?
What
should
I
do?
Tal
vez
me
debo
disparar
pa
ver
amanecer
Maybe
I
should
shoot
myself
to
see
the
dawn
A
quien
le
va
a
importar
mi
perecer?
Who
will
care
if
I
die?
Igual
a
tantos
he
mata′o,
tortura'o,
he
golpea′o,
dispara'o
I
have
killed,
tortured,
beaten,
shot
Acuchilla'o,
despedasa′o,
maltrata′o
Stabbed,
ripped
apart,
abused
He
patea'o,
insulta′o,
ultraja'o,
destroza′o
I
have
kicked,
insulted,
outraged,
destroyed
Y
todos
los
recuerdos
regresaron
And
all
the
memories
came
flooding
back
Cientos
de
fantasmas
me
persiguen
Hundreds
of
ghosts
haunt
me
Me
gritan
al
oído
nunca
para
siempre
siguen
They
scream
in
my
ear,
they
never
end
No
tiene
sentido
seguir
vivo
There
is
no
point
in
going
on
living
La
esperanza
ya
no
existe
Hope
no
longer
exists
[Un
infierno
que
lo
espera
[A
hell
that
awaits
him
Hay
muchas
almas
tras
la
puerta
There
are
many
souls
behind
the
door
Y
cada
día
está
más
cerca
y
no
puede
dormir
ni
una
noche]
And
every
day
he
draws
closer
and
cannot
sleep
a
single
night]
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.