En Finger Til En Røv - A Jester Set FreeÜbersetzung ins Russische




En Finger Til En Røv
Палец для задницы
Okay, hør lige her
Эй, послушай сюда
Den her jeg sgu ikke komme
Я, честно говоря, этого не ожидал
Se hvad jeg har her i min lomme
Смотри, что у меня в кармане
Den er til dig
Это тебе
Vi kalder den langemand
Мы называем это длинным другом
Vi bruger den til forskellige ting
Мы используем его для разных вещей
Sæt dig ned, listen up
Садись, слушай внимательно
Uden varsel slog han til, jeg troede løbet var kørt
Без предупреждения он ударил, я думал, всё кончено
Han læste rummet forkert, lektionen blev gjort
Он неправильно оценил обстановку, и урок был усвоен
Men det var virkelig noget lort, mange andre de sort
Но это было настоящее дерьмо, многие другие видели всё в чёрном цвете
Men jeg blev, grøn skjorte, og skræmte bjørnen fra vores port
Но я остался, в зелёной рубашке, и отогнал медведя от наших ворот
En næve lige tilbage i hans fjæs, sætter grænser plads
Кулак прямо в его лицо, устанавливает границы
Mit land, vores space, ikke hans, dronedans
Моя земля, наше пространство, не его, танец дронов
Når jeg står tæt, en dag, med stemmen og hæs
Когда я подойду близко, однажды, с хриплым и грубым голосом
Er det eneste han hører i sit øre: ти пес
Единственное, что он услышит в своём ухе: ты пес
ти пес
ты пес
Ikke mere spas, saboterer gas
Хватит глупостей, саботаж газа
Slukker for maskinen, rammer olie, fedtet stas
Выключаем машину, бьём по нефти, жирный шик
Stiv af magt, helt gak, råber nak, nak, nak
Оцепенел от власти, совсем чокнутый, кричит нак, нак, нак
Siloviki nikker, samme takt, samme hak
Силовики кивают, в одном темпе, в одном ритме
Fine sko af lak, i hans lillebitte pak
Блестящие лаковые туфли, в его крошечном пакете
Frygt bag åndedræt, når loyaliteten bliver træt
Страх в дыхании, когда лояльность иссякает
Man ofre nogle tårne, bye-bye, som i skak
Иногда нужно пожертвовать несколькими башнями, пока-пока, как в шахматах
Farvel og tak, dakke-dak-paf-paf-paf
Прощай и спасибо, дак-дак-пах-пах-пах
Han får en næve lige tilbage i sit face
Он получит кулак прямо в лицо
Lektion serveret i mit nationale space (ти пес)
Урок преподан в моём национальном пространстве (ты пес)
Når jeg står tæt, en dag, med stemmen og hæs
Когда я подойду близко, однажды, с хриплым и грубым голосом
Er det eneste han hører i sit øre: ти пес
Единственное, что он услышит в своём ухе: ты пес
ти пес
ты пес
ти пес
ты пес
Ni tusind kilometer land i en snor hvor han bor
Девять тысяч километров земли в ряд, где он живёт
Men mangler jord mod sydvest, han tror
Но ему не хватает земли к юго-западу, поэтому он думает
Han kan en forhave der gror, men NATO er vores bror...
Что он может получить передний двор, который растёт, но НАТО наши братья...
Right?
Верно?
Donald han var streng, slemme dreng
Дональд был строг, плохой мальчик
Kræver vi betaler vores del nu
Требует, чтобы мы сейчас заплатили свою долю
Han tog vores ble du
Он забрал твой подгузник, милая
Og vi ka' lige pludselig stå nu
И теперь мы можем внезапно встать
Big daddy lukker kassen for Hr. Madsen
Большой папа закрывает кассу для мистера Мадсена
Vi har sovet et årti, glemte krig, velfærdsblunder
Мы спали десятилетие, забыли войну, благополучное фиаско
Ny plan, ny sti, kig rundt i klassen
Новый план, новый путь, оглянись в классе
vores unger, ingen onde tunger
На наших детей, никаких злых языков
Men jeg kan høre bomberne fra øst, og de runger
Но я слышу взрывы с востока, и они разносятся эхом
En dansker, der kan ramme er et fund og
Датчанин, который умеет стрелять это находка, и
Ældrebyrden bliver tungere og tungere og tungere og tungere og tungere og tungere
Бремя пожилых людей становится всё тяжелее и тяжелее и тяжелее и тяжелее и тяжелее и тяжелее
Han får en næve lige tilbage i sit face
Он получит кулак прямо в лицо
Lektion serveret i mit nationale space (ти пес)
Урок преподан в моём национальном пространстве (ты пес)
Når jeg står tæt, en dag, med stemmen og hæs
Когда я подойду близко, однажды, с хриплым и грубым голосом
Er det eneste han hører i sit øre: ти пес
Единственное, что он услышит в своём ухе: ты пес
Han får en næve lige tilbage i sit face
Он получит кулак прямо в лицо
Lektion serveret i mit nationale space (ти пес)
Урок преподан в моём национальном пространстве (ты пес)
Når jeg står tæt, en dag, med stemmen og hæs
Когда я подойду близко, однажды, с хриплым и грубым голосом
Er det eneste han hører i sit øre: ти пес
Единственное, что он услышит в своём ухе: ты пес
Smut nu med dig
Уходи сейчас
ти пес
ты пес
ти пес
ты пес
ти пес
ты пес
ти пес
ты пес
ти пес
ты пес
ти пес
ты пес





Autoren: Adam Matias Dong Hoffmeyer


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.