ココア - AAAÜbersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
木洩れ陽、揺れた日々の
The
sunlight
filtering
through
the
leaves
on
those
fluctuating
days,
恋の痛みが消えないの、なぜ?
Why
does
the
pain
of
our
love
persist,
my
dear?
忘れたはずの声も
Even
the
voice
I
thought
I
had
forgotten
風の匂いも心に溢れる
And
the
scent
of
the
wind
still
flood
my
heart
君のいない私も
I
am
without
you,
私のいない君と
And
you
are
without
me,
知らない顔で笑ったり、するのに
Yet,
we
smile
with
unfamiliar
faces
遠くをみてる横顔や
I
gaze
at
your
side
profile
from
afar
ミルクをココアに溶かす仕草
As
you
stir
milk
into
your
cocoa
変わらなくって恋の棘がチクリ刺さる
Your
habits
remain
unchanged,
as
the
thorns
of
our
love
prickle
and
sting
さよならを決めたその日は
On
that
day
when
we
resolved
to
say
goodbye,
いつもより空が青くみえた
The
sky,
as
always,
appeared
so
blue
涙こらえて
I
fought
back
tears,
愛しかたを選んだ日
On
that
day
when
I
chose
how
to
love
愛はちょっと眩しかった
Love
was
somewhat
dazzling
新しい恋におちて
I
fell
into
new
love
君も忘れて夢中になっても
And
even
if
you
too
forget
and
become
absorbed
in
it,
雨音響く街や改札口で背中探した
I
search
for
your
back
in
the
rain-drenched
streets
and
at
the
ticket
gates
あの日みつめた君と
My
dear,
whom
I
gazed
at
that
day
記憶のピースつなぎ
I
piece
together
the
memories
木漏れ日が揺れたあの場所で、会いたい
Where
sunlight
flickered,
I
long
to
meet
you
あんなに刻んだ記憶も
Those
memories
we
forged
so
deeply,
新しい日々にめくられてく
Are
being
turned
over
like
pages
of
a
new
chapter
忘れたくなくて
I
didn't
want
to
forget,
つよく棘を抱きしめても
So
I
clutched
the
thorns
tightly
さよならとそっと唱えて
But
as
I
softly
utter
the
word
"goodbye,"
もういちど君に手を振るなら
If
I
were
to
wave
to
you
once
more,
ちゃんといつまでも
I
pray
that
forever,
愛が胸に生まれた日
The
love
that
was
born
in
our
hearts,
愛は守ってくれるかな
Will
watch
over
us
はじめて抱きしめられた
The
first
time
you
embraced
me,
君の肩越しに
Over
your
shoulder,
永遠をとめるように揺らいでいた
It
swayed
as
if
to
stop
time
やさしい、木洩れ陽...
Gentle,
flickering
sunlight...
遠くをみてる横顔や
I
gaze
at
your
side
profile
from
afar
ミルクをココアに溶かす仕草
As
you
stir
milk
into
your
cocoa
変わらなくって恋の棘がチクリ刺さる
Your
habits
remain
unchanged,
as
the
thorns
of
our
love
prickle
and
sting
さよならを決めたあの日の
On
that
day
when
we
resolved
to
say
goodbye,
なつかしい空が遠くみえる
The
nostalgic
sky
seems
so
distant
涙こらえて
I
fight
back
tears,
愛したことわかった日
On
that
day
when
I
realized
how
much
I
cared
愛はちょっと眩しかった
Love
was
somewhat
dazzling
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 葛谷 葉子, 沢口 千恵, 葛谷 葉子, 沢口 千恵
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.