ADL - Família de Raça - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Família de Raça - ADLÜbersetzung ins Russische




Família de Raça
Породистая Семья
Os cria, de raça, meus menó, de raça
Пацаны породистые, братва породистая
Meu filho, de raça, família é de raça
Сын мой породистый, семья породистая
Original, de raça, da rua, de raça
Оригинальный породистый, с улиц породистый
Vivência de raça, treinado, de raça
Опыт породистый, закалённый породистый
Os cria, de raça, meus menó, de raça
Пацаны породистые, братва породистая
Meu filho, de raça, família é de raça
Сын мой породистый, семья породистая
Original, de raça, da rua, de raça
Оригинальный породистый, с улиц породистый
Vivência de raça, treinado, de raça
Опыт породистый, закалённый породистый
Eu dou valor pra quem é de casa, quem for contra, é caça
Ценю своих, кто против тот добыча
correndo pra levantar, meu copo, minha taça
Бегу к успеху, поднимая бокал
Minhas joias, minha grana, o peso na minha carcaça
Мои цепи, бабло, вес на плечах
Final feliz, o meio é que foi sem graça
Хэппи-энд, середина была так себе
Fumando um com o olho estatalado, 3 da manhã, cocaína é de galo
Курю косяк, зрачки стеклянные, три ночи, кокаин для петухов
E se não fosse minha mãe de joelho, a essa hora, eu tava deitado
Без мамы на коленях, к утру я б лежал в гробу
Whisky, dinheiro, mulheres, status
Виски, деньги, тёлки, статус
Cinquenta no saco, família engate
Пятьдесят в кармане, семья на крючке
Com 10 de idade é menor infrator e com 13 é radinho e vapor
В 10 лет малолетка, в 13 ствол и пар
Formado no 33, muito mais disposição que vocês
Выпускник 33-й, круче вас нахрапом
Pela minha área eu sou cria de rua, vaso ruim não quebra e nem tomba
В моём районе я уличный пацан, крепкий горшок не бьётся
14 anos mercado de fuga, ele compra a própria maconha
В 14 уже сам покупал себе траву
O crime abraça o que o estado abandona
Преступность обнимает тех, кого бросил закон
RJ, fuzil, pistola
Рио, автомат, пистолет
Na cara do trabalhador honesto
В лицо честному работяге
Polícia de merda, não serve pra resto (ahn)
Мусора дерьмовые, ни на что не годны (а)
Os cria, de raça, meus menó, de raça
Пацаны породистые, братва породистая
Meu filho, de raça, família é de raça
Сын мой породистый, семья породистая
Original, de raça, da rua, de raça
Оригинальный породистый, с улиц породистый
Vivência de raça, treinado, de raça
Опыт породистый, закалённый породистый
Pitbull sem coleira, brilhando as dedeira
Питбуль без поводка, персты в блёстках
coro com coça, maluquice e doideira
Только с разборками, безумие и дурь
Posturado, doutrinado, meus faixas são preta
Стойка, выучка, чёрные пояса
Perfume Francês atraindo as blogueiras
Французский парфюм манит блогерш
Comida na mesa, o resto é besteira, eu vou passear na tua mente
Еда на столе, остальное фигня, поселюсь в твоём разуме
Até seria uma pessoa melhor se eu não tive as vingança pendente
Стал бы лучше, если б не висел долг мести
Traumatizado de adolescente, dando desgosto pra todos parentes
Травмированный с юности, огорчал всех родных
Criado na rua sem o pai presente, antes dos 18 chei' de antecedente
Вырос на улице без отца, до 18 куча сроков
De raça, Pedigree, olha pra mim, pede green
Породистый, Педигри, взгляни, проси зелени
Pesado e magrin' com os instintos ruim
Худой да крепкий с дурными инстинктами
Inimigo do fim, invejado tu sabe
Враг до конца, завидуешь знаю
Malandro não vira, malandro tu nasce
Мальцем рождаются, не становятся
Viram que eu tinha o coração grandão
Увидели сердце моё ого-го
E pensaram: deve caber ódio dentro
Подумали: наверняка влезет злоба
Por isso que raiva é a coisa que eu mais tenho
Потому злости вот чего больше всего
O que me faltando é mesmo veneno
Не хватает только яду сейчас
Mal de vocês é que pensam pequeno
Беда ваша мыслите мелко
ando com os pit, visão de futuro
Хожу только с псами, виденье грядущего
Reunião de negócios, atrás de recurso
Деловые встречи в поисках бабла
Nós pega a merda e transforma em adubo
Превращаем дерьмо мы в удобрение
Colômbia na mesa eu me entupo de fumo
Колумбийское на столе, набиваюсь дымом
Primeiro do dia pra queimar os neurônio
Первый за день, чтоб спалить мозги
Sem rede wi-fi me desligo do mundo
Без вай-фая отключаюсь от мира
Eu sento e converso com esses meus demônio
Сажусь разговаривать с демонами
Cansei de viver nesse mundo de sonho
Устал жить в этом мире грёз
Com fuzil na cara, eu cai na real
С автоматом у виска прозрел
Se tu ouvia chapeuzinho vermelhor
Если ты слышал лишь Красную Шапочку
O lobo vai sempre sair como mau
Волк всегда будет злодеем
Os cria, de raça, meus menó, de raça
Пацаны породистые, братва породистая
Meu filho, de raça, família é de raça
Сын мой породистый, семья породистая
Original, de raça, da rua, de raça
Оригинальный породистый, с улиц породистый
Vivência de raça, treinado, de raça
Опыт породистый, закалённый породистый





Autoren: Roger Amorim De Sousa, Guilherme De Souza Reis, Guilherme Adriano Cardoso Pereira, Thomaz Garcia De Souza, Leonardo De Castro Holanda Ferreira


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.