Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Terror
da
bola
na
escola,
o
causador
das
confusão
Гроза
футбола
в
школе,
зачинщик
всех
драк,
Inteligente,
problemático,
melhor
na
redação
Умный,
проблемный,
лучший
в
сочинениях.
Largou
o
estudo
atraído
por
maconha
e
pichação
Бросил
учебу,
соблазненный
марихуаной
и
граффити,
Pra
fazer
arte
misturava
tinta
e
destruição
Чтобы
творить
искусство,
смешивал
краску
и
разрушение.
Todo
ano
é
igual
e
todos
querem
tênis
novo
no
natal
Каждый
год
одно
и
то
же,
и
все
хотят
новые
кроссовки
на
Рождество,
Bom
favelado,
ansioso
na
espera
do
carnaval
Добрый
фавела,
с
нетерпением
ждет
карнавала.
Cidinho
e
Doca
era
mil
grau,
o
baile
funk
era
o
lazer
Cidinho
& Doca
были
крутыми,
фанк-вечеринки
– нашим
отдыхом,
Com
a
melhor
roupa
que
nós
tinha
В
лучшей
одежде,
что
у
нас
была,
Beijando
novinhas
na
matinê
Целовали
девчонок
на
утренниках.
Os
menor
da
ponte
brigando
de
Colt
Пацаны
с
моста
дрались
с
кольтом,
E
eu
sempre
no
meio
de
todo
o
caô
А
я
всегда
был
в
центре
всего
этого
хаоса.
Pequeno
abusado,
andava
com
os
malandros
Мелкий
наглец,
тусовался
с
бандитами,
Que
trocavam
em
baile
de
corredor
Которые
торговали
в
коридорах
на
вечеринках.
Era
só
os
menor
do
morro,
achando
que
sabe
de
tudo
Это
были
всего
лишь
пацаны
с
холма,
думающие,
что
знают
все,
Arrastando
Kenner,
todo
de
Ciclone
Таскали
Kenner,
все
в
Ciclone.
Na
época,
a
moda
era
andar
de
veludo
В
то
время
модно
было
носить
вельвет.
Quando
eu
vi
os
Opala,
com
a
roda
cromada
Когда
я
увидел
Опеля
с
хромированными
дисками,
As
malas
fechadas
no
alto
falante
Забитые
багажники
с
колонками,
Muita
cachaça
e
todas
as
safadas
Много
выпивки
и
все
эти
распутные
девки,
Perdendo
a
calcinha
só
pra
traficante
Теряющие
трусики
только
для
наркоторговца.
Botei
a
cara
já
sabendo
que
a
chance
era
1 em
100
Я
рискнул,
зная,
что
шанс
один
из
ста,
Porque
a
vida
que
nós
leva
é
a
vida
que
nós
tem
Потому
что
жизнь,
которую
мы
ведем,
это
жизнь,
которая
у
нас
есть.
Sociedade,
o
problema
é
essencial
Общество,
проблема
существенна,
E
se
ninguém
vai
ser
do
bem
И
если
никто
не
будет
добрым,
Bom,
tentemos
ser
menos
mal
Что
ж,
попробуем
быть
менее
злыми.
É
igual
Miséria
do
Inquérito,
bem
vindo
a
América
Как
Miséria
do
Inquérito,
добро
пожаловать
в
Америку.
Busca
na
semi
automática,
zoom
vi
periférica
Поиск
на
полуавтомате,
зум
на
окраине.
Quem
soltou
os
cães?
Agora
não
tem
ração
certa
Кто
спустил
собак?
Теперь
нет
нормальной
еды.
Vazio
abraça
com
6 braços,
é
o
dia
bom
que
aperta
Пустота
обнимает
шестью
руками,
это
хороший
день,
который
душит.
Assombração,
até
sabe
o
que
as
sombras
são,
Elis
Призрак,
даже
знает,
что
такое
тени,
Элис.
Eles
não
são
mais
como
os
pais
Они
уже
не
такие,
как
их
родители.
Quanto
suor
e
sangue
constroem
novos
Brasis?
Сколько
пота
и
крови
строят
новые
Бразилии?
8.000
dias
na
Terra
e
ainda
não
encontrei
razão
8000
дней
на
Земле,
и
я
все
еще
не
нашел
смысла.
Nem
todo
sorriso
é
feliz,
nem
todo
choro
é
triste
Не
каждая
улыбка
счастлива,
не
каждый
плач
печален,
Nem
toda
saudade
é
má,
nem
toda
fé
persiste
Не
каждая
тоска
зла,
не
каждая
вера
стойкая.
Já
faz
um
tempo
que
eu
não
oro
Я
давно
не
молюсь,
Todo
dia
eu
choro
Каждый
день
я
плачу,
E
o
silêncio
do
lado
bom
não
garante
que
ele
num
existe
И
молчание
добра
не
гарантирует,
что
его
нет.
Não
acreditaram
em
quem
somos,
creditaram
onde
estamos
Они
не
поверили
в
то,
кто
мы
есть,
они
поверили
в
то,
где
мы
находимся.
Temos
de
vencer
e
por
isso
que
lutamos
Мы
должны
победить,
и
поэтому
мы
боремся.
Muitos
se
esquecem,
mas
nem
tudo
se
releva
Многие
забывают,
но
не
все
прощается,
Porque
a
vida
que
nós
tem
é
a
vida
que
nos
leva
ao
caos
Потому
что
жизнь,
которая
у
нас
есть,
это
жизнь,
которая
ведет
нас
к
хаосу.
Adaptemo-nos,
a
paz
tão
relativa
já
não
mais
inspira
nós
Мы
адаптируемся,
такой
относительный
мир
больше
не
вдохновляет
нас.
Aqui
em
baixo,
quase
não
há
luz
em
como
somos
Здесь,
внизу,
почти
нет
света
в
том,
какие
мы
есть.
De
fato,
o
mundo
é
um
lugar
que
nunca
fomos
На
самом
деле,
мир
- это
место,
где
мы
никогда
не
были.
E
até
se
você
aparecer
pintada
de
ouro
na
minha
frente
И
даже
если
ты
появишься
передо
мной,
раскрашенная
золотом,
Eu
te
vendo
na
próxima
esquina
Я
продам
тебя
на
следующем
углу.
A
rua
ensina,
coração
gelado,
abre
os
olhos,
a
bíblia
Улица
учит,
холодное
сердце,
открой
глаза,
Библия.
Se
a
palavra
valer,
acredita,
verdade
alfa
Если
слово
имеет
значение,
поверь,
истинная
альфа.
E
eu
vendi
minha
alma
pra
minhas
razões
И
я
продал
свою
душу
своим
причинам,
Minhas
doutrinas,
minhas
clausulas
Своим
доктринам,
своим
условиям.
Confere,
Rafa,
vai
ser
tudo
ou
nada
Проверь,
Рафа,
будет
все
или
ничего.
Aí,
se
fechar
a
boca,
o
peito
fala
Эй,
если
закрыть
рот,
грудь
говорит.
Responsa
pro
cenário,
do
tipo
se
nós
morrer
o
Froid
salva
Ответственность
за
сцену,
типа,
если
мы
умрем,
Фроид
спасет.
Fechou?
Eu
de
novo
no
mesmo
erro
Договорились?
Я
снова
совершаю
ту
же
ошибку.
Então
vamos
lá,
se
politizar
muito
mais
que
só
xingar
o
governo
Тогда
давай,
будем
политизировать
гораздо
больше,
чем
просто
ругать
правительство.
Pátria
no
peito,
verde
e
amarela
do
avesso
Родина
в
сердце,
зеленый
и
желтый
наизнанку.
Escuta
sua
voz,
eu
sei
de
todos
os
seus
segredos
Слушай
свой
голос,
я
знаю
все
твои
секреты.
As
crianças
foram
brincar
de
viver,
mas
viver
tinha
um
preço
Дети
пошли
играть
в
жизнь,
но
у
жизни
была
цена.
Os
pais
tentaram
salvar
a
família
Родители
пытались
спасти
семью,
Problemas
com
a
rua,
economia
do
avesso
Проблемы
с
улицей,
экономика
наизнанку.
Discussões
pela
cidade,
eu
tô
sóbrio
demais
pra
isso
Споры
по
всему
городу,
я
слишком
трезв
для
этого.
E
ofereci
o
mundo,
ela
falou:
num
deixo
И
я
предложил
ей
мир,
она
сказала:
не
уйду.
Eu
queria
tudo
e
eu
sempre
lutei
por
tudo
que
eu
tenho
Я
хотел
все,
и
я
всегда
боролся
за
все,
что
у
меня
есть.
Eu
fazendo
do
mundo
um
inferno
de
gelo
Я
превращаю
мир
в
ледяной
ад.
Os
anjos
me
falaram
pra
eu
fazer
o
que
eu
quiser
Ангелы
сказали
мне
делать
то,
что
я
хочу.
As
paredes
escutam
e
a
verdade
é
só
o
começo
Стены
слушают,
и
правда
- это
только
начало.
O
povo
não
luta,
opressão
é
com
gueto
Народ
не
борется,
угнетение
- это
с
гетто.
No
meio
da
selva,
outra
cena
Посреди
джунглей,
другая
сцена,
Outra
rua
e
o
mesmo
suspeito
Другая
улица
и
тот
же
подозреваемый.
Olimpíadas
é
pra
quem,
parceiro?
Олимпиада
для
кого,
приятель?
Se
as
escolas
não
incentivam
o
esporte
Если
школы
не
поощряют
спорт,
O
respeito
do
branco
ou
preto
Уважение
белого
или
черного.
Compra
da
Colômbia
pra
comprar
cordão
de
ouro
Покупки
из
Колумбии,
чтобы
купить
золотую
цепь,
Medalha
de
honra
por
matar
o
fi
dos
outros
Медаль
почета
за
убийство
чужих
детей.
Eu
sou
filho
único,
tô
com
minha
mãe
na
estrada
Я
единственный
ребенок,
я
с
мамой
в
пути,
Responsa
pra
esses
músico
do
tipo
Ответственность
для
таких
музыкантов,
типа,
Se
eu
morrer,
minha
mãe
me
mata
Если
я
умру,
моя
мама
меня
убьет.
Em
BSB,
meus
amigos
tão
chateado
В
Бразилиа
мои
друзья
расстроены,
Porque
eu
nunca
tinha
andado
assim
tão
prateado
Потому
что
я
никогда
не
был
таким
богатым.
Quero
dizer
que
não
é
assim
tão
mastigado
Хочу
сказать,
что
это
не
так
просто,
Mas
pras
ideia
que
vão
mudar
o
mundo
tem
espaço
Но
для
идей,
которые
изменят
мир,
есть
место.
Café
do
Dunkin
Donuts
Кофе
из
Dunkin'
Donuts,
Feliz
como
um
Mc
Lanche
do
Mc
Donalds
Счастлив,
как
МакЛанч
из
McDonald's.
Assisto
Donald
Trump,
mas
odeio
Donald
Trump
Смотрю
Дональда
Трампа,
но
ненавижу
Дональда
Трампа.
Também
não
leio
Hamlet,
nem
Shakespeare,
ô,
eu
tive
infância
Я
также
не
читал
Гамлета,
ни
Шекспира,
о,
у
меня
было
детство.
Registra
lá
a
ocorrência,
se
você
vê
a
vizinha
ligando
Зарегистрируй
там
происшествие,
если
увидишь,
как
соседка
звонит.
A
polícia
liga
na
ambulância
Полиция
вызывает
скорую.
Camaleão
adaptado
a
fluência
Хамелеон,
адаптированный
к
беглости.
Escrevo
outra
letra
no
caminhão
de
mudança
Пишу
другой
текст
в
грузовике
для
переездов.
Favela
ainda
vive,
mediante
ao
crime
Фавела
все
еще
жива,
несмотря
на
преступность,
Onde
se
nasce
menor
sem
pai
Где
рождаются
дети
без
отцов.
Se
for
morto
aonde
cai?
Se
crescer
pra
onde
vai?
Если
их
убьют,
куда
они
упадут?
Если
вырастут,
куда
пойдут?
Vai
saber,
sem
comer
pra
não
ficar
menor,
ficar
terrible
Кто
знает,
без
еды,
чтобы
не
стать
меньше,
стать
ужасным.
Os
cara
só
porta
lançamento,
porta
os
armamento
Парни
носят
только
новинки,
носят
оружие,
Mizunão
de
mil
real
no
pé
Mizuno
за
тысячу
реалов
на
ногах.
Morrem
no
combate
violento,
um
filme
sangrento
Умирают
в
жестокой
схватке,
кровавый
фильм,
Que
o
vilão
você
sabe
quem
é
В
котором
ты
знаешь,
кто
злодей.
Não
é
pobre,
estuda
fora,
se
mata
de
droga
Он
не
беден,
учится
за
границей,
убивает
себя
наркотиками,
Faculdade
paga,
whisky
na
beira
da
orla
Платное
обучение,
виски
на
берегу
моря.
Nunca
andou
na
sola,
nunca
brigou
por
espaço
de
fora
Никогда
не
ходил
пешком,
никогда
не
боролся
за
место
снаружи,
Nunca
ficou
na
mira
da
pistola
da
vida
Никогда
не
был
на
мушке
пистолета
жизни
Ou
da
ponto
40
dos
cana
Или
под
дулом
40-го
калибра
копов.
Não
aprende
a
lição
que
diz
Не
усваивает
урок,
который
гласит,
Pra
não
ser
só
playboy
do
Veloster
Чтобы
не
быть
просто
плейбоем
на
Veloster,
Pra
ser,
pra
não
só
ter,
aprender
a
ter
caráter
Чтобы
быть,
а
не
только
иметь,
научиться
иметь
характер
E
saber
que
o
pó
que
cheiras
И
знать,
что
порошок,
который
ты
нюхаешь,
Financia
berretas
e
munições
que
faz
pretinho
de
peneira
Финансирует
пистолеты
и
патроны,
которые
превращают
черных
в
решето,
Transforma
heróis
em
vilões
Превращает
героев
в
злодеев.
Seu
ritmo
frenético,
vodca
e
sintético
Твой
бешеный
ритм,
водка
и
синтетика,
Manda
lotar
Dalilas
ao
redor
Заставляют
Далил
толпиться
вокруг.
O
coro
tá
comendo
na
night
Хор
отрывается
ночью,
O
bonde
tá
passando
no
baile
Банда
проходит
на
вечеринке.
Favela
vive!
Фавела
жива!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Sant'clair Araujo Alves De Souza, Lord Adl, Froid, Raillow, Dk 47
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.