Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parlo di me
I Talk About Myself
E
va
bene
ti
accontento,
ti
parlo
di
me
Okay,
I'll
satisfy
you,
I'll
talk
about
myself
Della
storia
della
mia
vita
e
ti
spiego
il
perché
About
the
story
of
my
life
and
I'll
explain
why
Sono
strano,
sono
freddo,
così
diverso
da
te
I'm
strange,
I'm
cold,
so
different
from
you
Nel
mio
modo
di
sfogarmi
soltanto
col
rap
The
way
I
vent
is
only
with
rap
Sono
strano
perché
odio
le
persone
I'm
strange
because
I
hate
people
Dai
falsi
comportamenti
e
dalle
troppe
parole
With
false
behaviors
and
too
many
words
Infastidito
dagli
sguardi
anche
se
dati
per
errore
Annoyed
by
the
looks
even
if
given
by
mistake
Non
mi
accontento
di
niente
perché
c'è
sempre
qualcosa
di
migliore
I'm
not
satisfied
with
anything
because
there's
always
something
better
Racconto
una
storia
e
ti
spiego
il
concetto:
I'll
tell
you
a
story
and
explain
the
concept:
È
che
alle
volte
c'ho
la
testa
chiusa
That
sometimes
my
mind
is
closed
Come
campo
di
concentramento
Like
a
concentration
camp
Baso
la
vita
sul
rispetto
e
non
chiedo
tanto
I
base
my
life
on
respect
and
I
don't
ask
for
much
Voglio
i
miei
fratelli
affianco
ed
un
regolamento
I
want
my
brothers
by
my
side
and
a
set
of
rules
Ragazzo
freddo
ultimo
banco
tutt'altro
che
calmo
Cold
kid
last
bench
anything
but
calm
Storia
di
un
ragazzo
con
una
buona
famiglia
accanto
Story
of
a
boy
with
a
good
family
by
his
side
Non
prende
sonno
la
notte
quindi
è
sempre
stanco
He
doesn't
sleep
at
night
so
he's
always
tired
Manco
il
tempo
di
svegliarsi
che
c'ha
già
il
nervoso
a
fianco
He
doesn't
even
have
time
to
wake
up
before
he
has
anxiety
by
his
side
Ragazzo
fortunato,
forte,
di
sana
costituzione
Lucky
kid,
strong,
healthy
Passa
le
giornate
a
fumare
fra'
dal
balcone
Spends
his
days
smoking
on
the
balcony
Affacciato
sul
quartiere
guarda
il
posto
e
le
persone
Looking
out
over
the
neighborhood,
he
watches
the
place
and
the
people
Convinto
di
lasciare
il
blocco
per
qualcosa
di
migliore
Convinced
to
leave
the
block
for
something
better
Da
bambino
tutti
i
sogni
chiusi
in
un
pallone
As
a
child
all
his
dreams
locked
up
in
a
football
I
primi
sogni
infranti
per
la
prima
volta
la
salita
The
first
broken
dreams,
the
first
time
uphill
Capisci
come
gira
il
mondo
e
come
sono
le
persone
You
understand
how
the
world
works
and
what
people
are
like
Capisci
fino
in
fondo
come
va
la
vita
You
understand
completely
how
life
goes
Si
parla
di
una
cosa,
davvero
faticosa
We're
talking
about
something
really
tiring
Quanto
pericolosa,
sai
che
parlo
di
me
How
dangerous
it
is,
you
know
I'm
talking
about
myself
La
mente
non
riposa,
diventa
fastidiosa
The
mind
doesn't
rest,
it
becomes
annoying
Anche
pericolosa,
ma
non
si
sa
perché
Even
dangerous,
but
you
don't
know
why
Si
parla
di
una
cosa,
davvero
faticosa
We're
talking
about
something
really
tiring
Quanto
pericolosa,
sai
che
parlo
di
me
How
dangerous
it
is,
you
know
I'm
talking
about
myself
La
mente
non
riposa,
diventa
fastidiosa
The
mind
doesn't
rest,
it
becomes
annoying
Anche
pericolosa,
ma
non
si
sa
perché
Even
dangerous,
but
you
don't
know
why
Toc
toc,
trovata
aperta
Knock
knock,
found
it
open
Black
Block,
quando
protesto
Black
Block,
when
I
protest
Dom
Dom,
tipo
Toretto
Dom
Dom,
like
Toretto
Yess
yo,
se
mi
concentro
Yess
yo,
if
I
focus
Tom
Tom,
mi
sono
perso
Tom
Tom,
I'm
lost
La
musica
che
ascolti
riflette
il
tuo
stato
d'animo
The
music
you
listen
to
reflects
your
state
of
mind
Ripensa
a
quei
momenti
della
vita
che
ti
cambiano
Think
back
to
those
moments
in
life
that
change
you
Cuffiette
e
finestrini
a
sguardo
perso
dentro
al
traffico
Headphones
and
windows,
lost
gaze
in
traffic
Che
non
mi
stai
sul
cazzo
a
primo
impatto
è
già
un
miracolo
The
fact
that
I
don't
hate
you
at
first
sight
is
a
miracle
Davvero
se
è
vero
le
cose
che
dico
fratello
ripetile
ora
Really,
if
it's
true
what
I'm
saying,
bro,
repeat
it
now
Prova
di
talento
ritorno
di
tempo
ma
non
ce
l'hai
fatta
fin'ora
Talent
show,
time
warp,
but
you
haven't
done
it
yet
Se
vuoi
che
ti
aspetto
tu
pagami
a
If
you
want
me
to
wait
for
you,
pay
me
in
Tempo
le
prendo
e
mi
lutto
frate
mica
l'ora
Time,
I
take
them
and
mourn,
bro,
not
the
hour
So
già
che
ti
spengo
di
evitare
il
I
already
know
that
I'm
turning
you
off
to
avoid
the
Meglio
lasciare
il
tuo
segno
veloce
è
migliora
Better
leave
your
mark
fast
is
better
Se
sei
geloso
è
perché
ci
tieni,
hey
If
you're
jealous
it's
because
you
care,
hey
Se
lo
sei
troppo,
coglioni
pieni,
hey,
yo
If
you
are
too
much,
full
of
balls,
hey,
yo
Se
non
lo
sai
è
perché
lo
eri,
hey
If
you
don't
know
it's
because
you
were,
hey
Se
lo
diventi
è
per
i
pareri,
yo
If
you
become
one
it's
because
of
the
opinions,
yo
Il
futuro
è
lì
davanti
che
mi
aspetta
The
future
is
there
waiting
for
me
Credo
solo
alla
mia
fortuna,
yeh
yeh
I
only
believe
in
my
luck,
yeh
yeh
Ogni
persona
dentro
c'ha
una
parte
maledetta
Every
person
inside
has
a
cursed
part
Che
nasconde
con
il
profumo
That
he
hides
with
perfume
Ragazzo
di
molte
parole
che
dà
poca
confidenza
Boy
of
many
words
who
gives
little
confidence
Non
parlerò
di
soldi
perché
non
ce
li
ho
I
won't
talk
about
money
because
I
don't
have
any
Che
a
scuola
andava
solo
per
fare
presenza
That
in
school
he
went
only
to
make
an
appearance
Con
la
testa
sul
banco
e
la
fissa
dell'hip
hop
With
his
head
on
the
desk
and
the
fixation
of
hip
hop
Metriche
diverse
che
ti
pensi
Different
metrics
that
you
think
Che
ti
metti
in
mezzo
che
non
c'entri
That
you
get
in
the
way,
that
you
don't
belong
Sentimenti
freddi
fatti
a
pezzi
Cold
feelings
broken
into
pieces
Se
mi
menti
giuro
che
mi
perdi
If
you
lie
to
me
I
swear
you
lose
me
Quel
tipo
di
bambino
che
guardava
solo
col
bollino
rosso
That
kind
of
kid
who
only
watched
with
the
red
sticker
La
fissa
dei
più
grandi
per
vedere
chi
erano
i
più
caldi
The
fixation
of
the
older
ones
to
see
who
were
the
hottest
E
chi
era
più
tosto
provando
ad
imitarli
And
who
was
tougher
by
trying
to
imitate
them
Per
ricordargli
nella
giungla
non
c'è
posto
To
remind
them
that
there
is
no
place
in
the
jungle
Si
parla
di
una
cosa,
davvero
faticosa
We're
talking
about
something
really
tiring
Quanto
pericolosa,
sai
che
parlo
di
me
How
dangerous
it
is,
you
know
I'm
talking
about
myself
La
mente
non
riposa,
diventa
fastidiosa
The
mind
doesn't
rest,
it
becomes
annoying
Anche
pericolosa,
ma
non
si
sa
perché
Even
dangerous,
but
you
don't
know
why
Si
parla
di
una
cosa,
davvero
faticosa
We're
talking
about
something
really
tiring
Quanto
pericolosa,
sai
che
parlo
di
me
How
dangerous
it
is,
you
know
I'm
talking
about
myself
La
mente
non
riposa,
diventa
fastidiosa
The
mind
doesn't
rest,
it
becomes
annoying
Anche
pericolosa,
ma
non
si
sa
perché
Even
dangerous,
but
you
don't
know
why
Tradito
dagli
amici
che
reputavo
leali
Betrayed
by
friends
I
thought
were
loyal
In
branco
sembra
di
volare
ma
da
solo
cadi
In
a
pack
it
seems
like
you're
flying
but
alone
you
fall
Pieno
di
gente
a
convenienza,
pieno
di
infami
Full
of
people
out
of
convenience,
full
of
scoundrels
Di
teste
vuote
e
teste
calde,
di
casi
umani
Of
empty
heads
and
hot
heads,
of
human
cases
Esiste
una
salvezza
o
almeno
ci
spero
There
is
a
salvation,
or
at
least
I
hope
so
Non
sai
quanti
ne
ho
visti
infamarsi
per
cento
euro
You
don't
know
how
many
I've
seen
defame
themselves
for
a
hundred
euros
Amici
dall'infanzia,
o
almeno
credo
Friends
since
childhood,
or
so
I
believe
Traditi
dalla
bianca
e
da
qualche
euro
Betrayed
by
the
white
and
a
few
euros
Tipo
che
ti
perdi,
giri
con
diversi
Like
you
get
lost,
you
hang
out
with
different
people
Menti
fatte
a
pezzi,
come
frate
al
derby
Minds
broken
to
pieces,
like
brother
at
the
derby
Quando
ci
sei
sotto,
tipo
che
ti
immergi
When
you're
under,
like
you're
diving
Da
quando
risali
che
il
fiato
lo
riprendi
From
when
you
come
up
that
you
catch
your
breath
again
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Andrea Adragna, Enrico Di Paco, Francesco Torre, Luca Cherchi
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.