Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
「ちょっと出てきてくれないか」
„Kannst
du
mal
kurz
rauskommen?“
話の中身はわかっている
Ich
weiß,
worum
es
geht.
誰にも見せない部屋着から
Von
der
Hauskleidung,
die
niemand
sehen
darf,
ちゃんとした部屋着に着替えてる
ziehe
ich
mich
in
ordentliche
Hauskleidung
um.
裸足にサンダルを引っかけて
Schlüpfe
barfuß
in
die
Sandalen,
ふやけた指先が冷えていく
meine
aufgeweichten
Fingerspitzen
werden
kalt.
22時過ぎてももう私のこと
Auch
nach
22
Uhr
wird
mich
捕まえてくれないお巡りさん
kein
Polizist
mehr
aufgreifen.
灯りの向こうで星がはしゃいでる
Hinter
den
Lichtern
tummeln
sich
die
Sterne.
吐き出したいこと受け止めるから
Ich
bin
da,
um
alles
aufzufangen,
was
du
loswerden
willst.
止めたブランコと語り出したブルー
Die
gestoppte
Schaukel
und
das
erzählte
Blau.
「そんな子はやめちゃえ」って
„So
ein
Mädchen
solltest
du
verlassen“,
言いかけて飲み込む缶のジュース
will
ich
sagen,
schlucke
es
aber
mit
dem
Dosen-Saft
hinunter.
困らせたいけど優しくしたい
Ich
will
dich
ärgern,
aber
auch
sanft
sein.
並ぶブランコの距離がもどかしい
Der
Abstand
zwischen
den
Schaukeln
ist
quälend.
悪い子になりたい夜の公園
Ich
will
ein
böses
Mädchen
sein,
im
Nachtpark.
あの日はなんだか肌寒くて
An
jenem
Tag
war
es
irgendwie
kühl,
一緒に風邪をひいて嬉しかった
und
ich
war
froh,
dass
wir
uns
zusammen
erkältet
haben.
想いを伝える勇気を分けたら
Ich
teilte
meinen
Mut,
meine
Gefühle
auszudrücken,
私の分だけが無くなった
und
nur
meiner
ging
verloren.
みんな寝静まって二人が主演の映画みたい
Alle
schlafen
tief
und
fest,
es
ist
wie
ein
Film
mit
uns
beiden
in
den
Hauptrollen.
灯りに紛れて月が見張ってる
Versteckt
in
den
Lichtern,
wacht
der
Mond
über
uns.
泣き出したっていいそばにいるから
Du
kannst
ruhig
anfangen
zu
weinen,
ich
bin
ja
bei
dir.
軋むブランコに生温い風
Die
knarrende
Schaukel,
ein
lauwarmer
Wind.
「そろそろ帰ろうか」って
„Sollen
wir
langsam
nach
Hause
gehen?“,
切り出すきっかけを見つけないでね
bitte
finde
keinen
Anlass,
das
zu
sagen.
近づきたいだけ壊したくない
Ich
will
dir
nur
nahe
sein,
nichts
zerstören.
並ぶブランコの距離のままでいい
Es
ist
gut
so,
wie
es
ist,
mit
dem
Abstand
zwischen
den
Schaukeln,
そう言い聞かせた夜の公園
redete
ich
mir
im
Nachtpark
ein.
いつもありがとうなんて
Sag
bitte
nicht
immer
Danke,
言わないでよ後ろめたくなるから
denn
das
macht
mir
ein
schlechtes
Gewissen.
吐き出したいこと受け止めるから
Ich
bin
da,
um
alles
aufzufangen,
was
du
loswerden
willst.
止めたブランコと語り出したブルー
Die
gestoppte
Schaukel
und
das
erzählte
Blau.
「そんな子はやめちゃえ」って
„So
ein
Mädchen
solltest
du
verlassen“,
言いかけて飲み込む缶のジュース
will
ich
sagen,
schlucke
es
aber
mit
dem
Dosen-Saft
hinunter.
困らせたいけど優しくしたい
Ich
will
dich
ärgern,
aber
auch
sanft
sein.
並ぶブランコの距離がもどかしい
Der
Abstand
zwischen
den
Schaukeln
ist
quälend.
悪い子になりたい夜の公園
Ich
will
ein
böses
Mädchen
sein,
im
Nachtpark.
私じゃ駄目ですか
Bin
ich
nicht
gut
genug
für
dich?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Maisa Tsuno
Album
THE PARK
Veröffentlichungsdatum
15-04-2020
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.