Where I came from
Where I came from
Purplehaze
on
the
beat
Purplehaze
on
the
beat
А,
streets
echo,
streets
echo,
52
Yeah,
streets
echo,
streets
echo,
52
Играй
эту
музыку
Play
this
music,
girl
Всё
так
же,
как
и
восемь
лет
назад
(ау)
Everything's
the
same
as
eight
years
ago
(yo)
Те
же
люди
до
сих
пор
всё
того
же
хотят
(а,
чё)
The
same
people
still
want
the
same
things
(yeah,
what)
Всё
так
же,
только
тяжелее
чувствуется
взгляд
(а)
Everything's
the
same,
only
the
stares
feel
heavier
(yeah)
Со
стороны
от
незнакомых
мне
дворняг
(хули
палишь)
From
the
strangers,
from
the
street
dogs
(what
you
lookin'
at?)
Всё
так
же
не
знаю,
кто
сможет
нас
перечитать
(а-а)
Still
don't
know
who
can
outrap
us
(uh-huh)
Всё
так
же
на
районах,
только
другая
цена
(ага)
Still
in
the
hood,
just
a
different
price
(uh-huh)
По-прежнему
в
телефоне
те
же
имена
(братья)
Still
the
same
names
in
my
phone
(brothers)
Плюс
ещё
те,
кто
теперь
сам
хочет
дать
нам
бабла
(орги)
Plus
those
who
now
want
to
give
us
their
cash
(orgs)
Всё
тот
же
белый,
только
стало
больше
килограмм
(а)
Still
the
same
white,
just
more
kilograms
now
(yeah)
Звоню
туда
же,
как
и
раньше,
на
тот
же
квартал
(алло)
Calling
the
same
number,
same
block,
as
before
(hello)
Эй,
я
не
забыл,
как
было
там
(а-а,
сын)
Hey,
I
haven't
forgotten
how
it
was
there
(uh-huh,
son)
Он
думает,
нам
было
мило
там
(ха-ха-ха)
He
thinks
it
was
sweet
there
(ha-ha-ha)
Я
думаю,
его
бы
били
там
(били
там)
I
think
they
would've
beaten
him
there
(beaten
him
there)
Ничё
не
понял,
тогда
бы
его
забили
там
(пау)
Didn't
understand
anything,
then
they
would've
buried
him
there
(whoa)
Всё
так
же
я
салютую
моим
нефтяникам
(салют)
Still
salute
my
oil
workers
(salute)
Когда
приеду,
я
сделаю
это
праздником
(дом)
When
I
come
back,
I'll
make
it
a
holiday
(home)
Там
будто
тот
же
мусор
лежит
на
тех
же
местах
(всё
так
же)
It's
like
the
same
trash
is
lying
in
the
same
places
(still
the
same)
По
тем
же
улицам
ездят
на
тех
же
номерах
(врум)
Driving
the
same
cars
with
the
same
plates
on
the
same
streets
(vroom)
В
тех
же
подъездах
(а),
на
тех
же
этажах
(YEEI)
In
the
same
buildings
(yeah),
on
the
same
floors
(YEEI)
Та
же
мотивация
и
тот
же
страх
(ага)
Same
motivation
and
the
same
fear
(uh-huh)
Всё
так
же
имеет
вес
на
тех
же
весах
(всё
так
же)
Still
carries
weight
on
the
same
scales
(still
the
same)
Как
и
раньше
время
расставляет
по
местам
(всё
так
же)
Like
before,
time
puts
everything
in
its
place
(still
the
same)
До
сих
пор
я
иногда
теряю
тормоза
(всё
так
же)
I
still
lose
my
brakes
sometimes
(still
the
same)
Всё
как
у
всех,
всё
как
всегда
(всё
так
же,
людское)
Everything's
like
everyone
else's,
everything's
as
usual
(still
the
same,
human
stuff)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.