ALI PROJECT - Shunso - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Shunso - ALI PROJECTÜbersetzung ins Englische




Shunso
Shunso
どれほど艶やかに
My love, with a beauty more radiant
咲く花よりも
Than any blossom in full bloom
甘やかに散るのは
Your sweet petals scatter gracefully
君を恋うる
In my heart that aches for you
私の胸の血でしょう
As I bleed crimson, painting
とじた瞼の闇まで
The darkness that veils my eyes
紅ゐに染めあげ
Crimson, engulfing this world
薄墨けむるこの世を
In a hazy twilight's embrace
埋めてゆくでしょう
I surrender to oblivion
葬ってください
Lay me to rest
私を 春のこの日に
On this vernal day
無垢ほど残酷な
For the naiveté that was
微笑みはない
A cruel, heartless jest
やさしい君を知る
My love, with your gentle grace
そのたび
With each encounter
愛は馨しく患う
My love grows strong, a sweet torment
どうか初めて出逢った
Entreat me, that first moment we met
時間を絵のように
A timeless tableau
綺麗に閉じ込めたまま
Forever frozen in memory's embrace
思い出せる夜に
A night to cherish
葬ってください
Lay me to rest
満開の桜の下に
Beneath the cherry blossoms' bloom
失いかけたもの
Though memories may haunt
呼び戻しても
Their echoes are but specters
慰みの亡霊
Pale bones
しづかな骨
Crumbling in my arms
腕のなかで崩れる
My love, in that embrace
君を抱きしめた刻に
If I could return to that moment
帰ってゆけるなら
I would gladly relinquish
これから生きるすべての
All future days and moments
日々など捨てましょう
Forsaking all that lies ahead
伏せた瞼の闇まで
Crimson, engulfing the darkness
紅ゐに染めあげ
That veils my eyes
薄墨けむる私の
Crimson, purifying my world
この世を浄めましょう
A world veiled in twilight's embrace
葬ってください
Lay me to rest
君の手で
In your gentle hands
春のこの日に
On this vernal day





Autoren: 宝野 アリカ, 片倉 三起也, 宝野 アリカ, 片倉 三起也


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.