ALI PROJECT - 私の薔薇を喰みなさい - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

私の薔薇を喰みなさい - ALI PROJECTÜbersetzung ins Englische




私の薔薇を喰みなさい
Bite My Rose
薔薇の茎を 伸ばして撓めて
Stretching and bending the stem of the rose
私に零して 雫のひとひら
Dropping a single teardrop on me
終焉を知ってなお 咲き急ぐ蕾のように
Like a bud that knows its end is near and still rushes to bloom
生身の心臓は 棺を這い出る
My living heart crawls out of the coffin
少女という証 紅繻子の骨が鳴く
My scarlet bones sing, proof of my maidenhood
奪いに訪え 堕罪の指よ
Come and take it, my sinful finger
闇は月 棘は蜜 あやすもの
The darkness is the moon, the thorns are honey, lulling things
閉ざされた 芽は蛹
The closed bud is a pupa
羽化する夢見て
Dreaming of taking flight
光の顎を めくって 探って
Lift and explore the jaw of light
優しく 包んで 瞬間の時を
Wrap me gently, a fleeting moment
螺旋の先へ 昇って 手繰って
Climb and unravel to the end of the spiral
初めて 触れ合った 場所が開かれる
For the first time, the place we touched opens up
吐息の熱さで 私の薔薇を さあ喰みなさい
With the heat of your breath, come bite my rose
違えぬ約束は 甘やかな血を分ける
Our unbreakable promise is to share sweet blood
腐植に沈める 美惑の舌で
With your tongue of seductive deception, sink into the humus
翅根を脱ぐ 皮膚を剥ぐ 痛みなき
Shed your wings, peel off your skin, without pain
交じわりに 意味はない
There is no meaning in our entanglement
欲しいならば奥へ
If you desire, go deeper
荊の枝を 絡めて 解いて
Entwine and untie the branches of thorns
私を 散らして 雫にひとひら
Scatter me, a single teardrop
心の縁を 抉って 潜って
Hollow out and dive into the edge of my heart
大事に 抱きしめた
Held tightly
留まることなど できないとしても
Even if I cannot stay
あなたの薔薇で ああ眠らせて
Let me sleep in your rose
生きていることを
Knowing that I am alive
知ったばかりでも
If only for a moment
光の膜に 溺れて 眩んで
Drowning in the membrane of light, blinded
私は埋もれる 世界の繁みに
I am buried in the thicket of the world
螺旋の先に 昇って手繰って
Climb and unravel to the end of the spiral
最後に 触れ合った 場所が溶けてゆく
Finally, the place we touched melts away
涙の重さで 私の薔薇をさあ喰みなさい
With the weight of my tears, come and bite my rose





Autoren: 片倉 三起也, 宝野 アリカ


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.