Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
suis
un
peu
paumé
là
Я
немного
потерялся
сейчас
Je
vais
attendre
la
nuit
pour
pouvoir
me
repérer
Я
подожду
ночи,
чтобы
найти
дорогу
Et
je
vais
attendre
ma
petite
lumière
И
буду
ждать
мой
маленький
огонёк
De
toute
façon
Ведь
в
конце
концов
Quand
je
suis
perdu
y
a
que
ça
à
faire
Когда
я
потерян,
делать
нечего
Il
faut
suivre
la
petite
lumière
Нужно
следовать
за
светлячком
Quand
vient
la
nuit,
je
suis
ma
Luciole
Когда
приходит
ночь,
я
следую
за
светлячком
Même
dans
le
noir
quand
on
jouait
au
sous-sol
Даже
в
темноте,
когда
мы
играли
в
подвале
Je
perds
jamais
le
nord,
pas
besoin
de
boussole
Я
никогда
не
теряюсь,
мне
не
нужен
компас
Je
rentre
demain
pour
revoir
ma
Luciole
Я
вернусь
завтра,
чтобы
снова
увидеть
свой
светлячок
Quand
vient
la
nuit,
je
suis
ma
Luciole
Когда
приходит
ночь,
я
следую
за
светлячком
Même
dans
le
noir
quand
on
jouait
au
sous-sol
Даже
в
темноте,
когда
мы
играли
в
подвале
Je
perds
jamais
le
nord,
pas
besoin
de
boussole
Я
никогда
не
теряюсь,
мне
не
нужен
компас
Je
rentre
demain
pour
revoir
ma
Luciole
Я
вернусь
завтра,
чтобы
снова
увидеть
свой
светлячок
Elle
a
les
yeux
bleus,
ma
petite
lumière
У
неё
голубые
глаза,
мой
маленький
огонёк
Elle
viendra
me
sauver
dans
le
froid
d'hiver
Она
придёт
спасти
меня
зимней
стужей
Plus
chaude
que
le
feu
quand
je
la
vois
rire
un
peu
Теплее
огня,
когда
я
вижу
её
улыбку
Je
l'entendais
encore
au
fin
fond
du
désert
Я
слышал
её
даже
в
глуши
пустыни
Jamais
elle
n'a
parlé
du
noir
Она
никогда
не
говорила
о
тьме
Ma
Luciole
restera
fière
Мой
светлячок
останется
гордым
Je
lui
donnerai
mes
deux
yeux
pour
voir
Я
отдам
ей
свои
глаза,
чтобы
видеть
C'est
pour
ça
que
je
suis
son
frère
Вот
почему
я
её
брат
Je
lui
ai
volé
sa
douceur
Я
украл
её
нежность
Et
elle
s'est
laissée
faire
И
она
позволила
сделать
это
Pour
que
mon
petit
bout
de
cœur
Чтобы
мой
маленький
кусочек
сердца
Ne
devienne
jamais
pierre
Никогда
не
стал
камнем
Elle
guide
les
malheureux
Она
ведёт
несчастных
Pour
les
sortir
du
noir
Чтобы
вывести
их
из
тьмы
Mais
dès
que
le
ciel
est
bleu
Но
когда
небо
становится
синим
Ils
ne
savent
plus
la
voir,
non
Они
перестают
её
видеть,
нет
Quand
vient
la
nuit
Когда
приходит
ночь
Tu
sais
ma
Luciole
Ты
знаешь,
мой
светлячок
Souviens-toi
du
noir
Помнишь
эту
тьму
Quand
on
jouait
au
sous-sol
Когда
мы
играли
в
подвале
Si
tu
perds
le
Nord
Если
потеряешь
Север
Pas
besoin
de
boussole
Тебе
не
нужен
компас
Appelle-moi
demain
Позвони
мне
завтра
Si
ça
va
pas
Luciole
Если
будет
тяжело,
светлячок
Plus
jamais
tu
ne
parleras
du
noir
Ты
больше
никогда
не
заговоришь
о
тьме
Ma
Luciole,
tu
resteras
fière
Мой
светлячок,
ты
останешься
гордой
Je
te
supplie
de
prendre
mes
yeux
pour
voir
Я
умоляю,
возьми
мои
глаза,
чтобы
видеть
C'est
pour
ça
que
je
suis
ton
frère
Вот
почему
я
твой
брат
(Plus
jamais
tu
ne
parleras
du
noir)
(Ты
больше
никогда
не
заговоришь
о
тьме)
(Ma
Luciole,
tu
resteras
fière)
(Мой
светлячок,
ты
останешься
гордой)
(Je
te
supplie
de
prendre
mes
yeux
pour
voir)
(Я
умоляю,
возьми
мои
глаза,
чтобы
видеть)
(C'est
pour
ça
que
je
suis
ton
frère)
(Вот
почему
я
твой
брат)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Clément Marchais
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.