Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Recuerdas
ese
día
en
que
te
dijo
no
Do
you
remember
that
day
when
she
said
no?
Ese
no
partió
en
mil
partes
lo
que
era
de
dos
That
"no"
shattered
what
was
once
shared
by
two.
Ese
nudo
que
te
desnudó
la
voz
That
lump
in
your
throat
that
silenced
your
voice.
Recuerdas
el
silencio,
así
suena
el
adiós
Do
you
remember
the
silence?
That's
how
goodbye
sounds.
A
veces
no
nos
dejan
otra
opción
Sometimes
we're
left
with
no
other
choice.
Solo
hay
un
camino
en
contra
dirección
There's
only
one
path,
against
the
flow.
Lo
fácil
es
seguir
al
corazón
The
easy
thing
is
to
follow
your
heart,
Lo
difícil
actuar
cuando
te
cambian
el
guión
The
hard
thing
is
to
act
when
the
script
changes.
Tú
camina,
no
te
queda
otra
Just
walk
on,
you
have
no
other
option.
No
es
ver
la
tormenta,
es
ser
capaz
de
ver
la
paz
entre
sus
gotas
It's
not
about
seeing
the
storm,
it's
about
finding
peace
within
its
drops.
Todos
tendremos
que
correr
camino
a
un
hospital
We'll
all
have
to
rush
to
a
hospital
someday,
Y
apretar
fuerte
las
manos
de
alguien
que
llora
And
hold
the
hands
of
someone
who
cries.
En
una
planta
hay
un
enfermo
terminal
On
one
floor,
there's
a
terminally
ill
patient,
Y
justo
en
la
planta
de
abajo
está
naciendo
una
persona
And
just
below,
a
new
life
is
being
born.
No
sé
si
tiene
sentido
pero
sé
cómo
funciona
I
don't
know
if
it
makes
sense,
but
I
know
how
it
works.
No
cures
con
odio
lo
que
con
amor
se
soluciona
Don't
cure
with
hate
what
can
be
solved
with
love.
Y
nos
quejamos
del
tiempo
y
tiempo
se
enfada
And
we
complain
about
time,
and
time
gets
angry.
Está
cansado
de
ver
cómo
lo
tenemos
y
no
hacemos
nada
It's
tired
of
seeing
how
we
have
it
and
do
nothing.
Y
esto
no
para
aunque
te
dañe
quien
amas
And
this
doesn't
stop
even
if
the
one
you
love
hurts
you,
Porque
aunque
sientas
que
quieres
morir
te
vas
a
levantar
mañana
Because
even
if
you
feel
like
dying,
you'll
get
up
tomorrow.
Tú
camina
aunque
te
falten
las
ganas
Walk
on,
even
if
you
lack
the
will,
Que
es
caminando
como
se
escapa
del
drama
Because
it's
by
walking
that
you
escape
the
drama.
Si
no
pudiste
despedirte
de
alguien
y
aún
lo
guardas
If
you
couldn't
say
goodbye
to
someone
and
still
hold
them
close,
Mira
al
cielo
y
hazlo,
ahora
piensa
que
él
te
escucha
si
le
hablas
Look
at
the
sky
and
do
it
now,
believe
they
hear
you
when
you
speak.
Abre
las
ventanas
Open
the
windows,
Sienta
a
los
miedos
y
a
las
penas
cara
a
cara
Face
your
fears
and
sorrows
head-on.
Pueden
faltar
los
amigos,
las
palabras
Friends
and
words
may
fail
you,
Pueden
faltar
los
motivos
que
te
salvan
The
reasons
that
save
you
may
disappear.
Pero
tú
de
forma
natural
aprendiste
a
andar
But
you
naturally
learned
to
walk,
Y
aunque
caías
lo
seguías
intentando,
no
es
casualidad
And
even
though
you
fell,
you
kept
trying,
it's
no
coincidence.
Es
la
vida
desde
el
puto
inicio
It's
life
from
the
very
beginning.
Cuando
sientes
que
se
parte
el
alma
camina
y
vuelve
al
principio
When
you
feel
your
soul
breaking,
walk
on
and
return
to
the
start.
A
esas
cartas
que
escribías
por
amor
To
those
letters
you
wrote
out
of
love,
A
esas
ganas
de
volar
sobre
el
mar
sin
motor
To
that
desire
to
fly
over
the
sea
without
an
engine,
Ninguna
religión
ni
una
opinión
No
religion
or
opinion
Puede
juzgar
cómo
se
ama
o
cuál
es
nuestra
orientación
Can
judge
how
we
love
or
our
orientation.
Quién
ha
dicho
que
corramos
porque
sí
Who
said
we
should
run
just
because?
Solo
hay
algo
urgente
y
ese
algo
es
ser
feliz
There's
only
one
urgent
thing,
and
that's
to
be
happy.
Cuando
andamos
entre
humanos
deberíamos
mirarnos
sonriendo
When
we
walk
among
humans,
we
should
look
at
each
other
with
smiles,
Porque
todos
caminamos
para
no
sufrir
Because
we
all
walk
to
avoid
suffering.
Cuando
aprieta
la
pobreza
y
ese
jefe
lo
aprovecha
When
poverty
tightens
its
grip
and
the
boss
takes
advantage,
Porque
sabe
que
no
hay
de
comer
en
casa
Because
he
knows
there's
nothing
to
eat
at
home.
Un
grito
más
otra
amenaza
Another
shout,
another
threat,
Llevas
días
mal
y
nadie
te
pregunta
qué
coño
te
pasa
You've
been
feeling
bad
for
days
and
nobody
asks
what
the
hell
is
wrong.
Te
sientes
solo
en
medio
de
la
masa
You
feel
alone
amidst
the
crowd,
Cuando
el
que
más
roba
se
presenta
a
votación
y
encima
arrasa
When
the
biggest
thief
runs
for
office
and
wins
by
a
landslide.
Cuando
los
males
sobrepasan
When
evils
overflow,
Y
tu
cama
se
convierte
en
la
puta
franja
de
Gaza
And
your
bed
becomes
the
goddamn
Gaza
Strip.
Otra
enfermedad
que
no
cura
con
caricias
Another
disease
that
can't
be
cured
with
caresses,
Otra
herencia
que
en
vez
de
ayudar
separa
las
familias
Another
inheritance
that
divides
families
instead
of
helping.
Y
en
mitad
de
esta
desidia
no
vemos
a
quien
auxilia
And
in
the
midst
of
this
neglect,
we
don't
see
those
who
help,
Y
viaja
solo
para
llevar
agua
a
Siria
y
And
travel
alone
to
bring
water
to
Syria
and
Nos
enseña
a
caminar
de
forma
limpia
Teach
us
to
walk
with
a
clean
heart,
Que
se
puede
caminar
sobre
la
envidia
That
we
can
walk
over
envy,
Que
no
eres
lo
que
digan,
eres
lo
que
haces
That
you're
not
what
they
say,
you're
what
you
do,
Que
la
vida
es
un
camino
y
todos
los
caminos
tienen
baches
That
life
is
a
path
and
all
paths
have
bumps.
No
sé
qué
nos
vendieron
I
don't
know
what
they
sold
us,
Probé
llenar
esos
vacíos
buscando
éxito
y
dinero
y
I
tried
filling
those
voids
by
seeking
success
and
money
and
Cuando
lo
obtuve
no
me
sentí
lleno
When
I
got
it,
I
didn't
feel
fulfilled,
Porque
los
vacíos
solo
curan
con
actos
de
amor
sincero
Because
voids
are
only
healed
with
acts
of
sincere
love.
Ahora
camino
recto
a
corazón
abierto
Now
I
walk
straight
with
an
open
heart,
Sabiendo
que
llorar
es
parte
de
esto
Knowing
that
crying
is
part
of
it,
Que
se
duerme
más
tranquilo
siendo
honesto
y
That
one
sleeps
more
peacefully
being
honest
and
Que
lo
bonito
de
seguir
en
pie
es
lo
duro
que
es
hacerlo
That
the
beauty
of
staying
on
your
feet
is
how
hard
it
is
to
do
so.
Recuerdas
ese
día
en
que
te
dijo
no
Do
you
remember
that
day
when
she
said
no?
Y
ese
no
partió
en
mil
partes
lo
que
era
de
dos
And
that
"no"
shattered
what
was
once
shared
by
two.
Ese
nudo
que
te
desnudó
la
voz
That
lump
in
your
throat
that
silenced
your
voice.
Recuerdas
el
silencio,
así
suena
el
adiós
Do
you
remember
the
silence?
That's
how
goodbye
sounds.
A
veces
no
nos
dejan
otra
opción
Sometimes
we're
left
with
no
other
choice.
Solo
hay
un
camino
en
contra
dirección
There's
only
one
path,
against
the
flow.
Lo
fácil
es
seguir
al
corazón
The
easy
thing
is
to
follow
your
heart,
Lo
difícil
actuar
cuando
te
cambian
el
guión,
tú
camina
The
hard
thing
is
to
act
when
the
script
changes,
just
walk
on.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ricard Farres Parras, Oscar De La Torre Galvan
Album
Aullidos
Veröffentlichungsdatum
25-12-2018
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.