Shabeh Man - AndyÜbersetzung ins Russische
چه
بی
رنگه
شب
من
بد
آهنگه
شب
من
Как
бесцветна
моя
ночь,
как
печальна
моя
ночь,
نگاهی
آشنا
نیست
چه
دلتنگه
شب
من
Нет
знакомого
взгляда,
как
тосклива
моя
ночь.
هوا
سنگین
تن
زخمی
شب
سرد
Воздух
тяжёл,
тело
изранено,
холодная
ночь,
سکوت
شب
پر
از
لالایی
درد
Тишина
ночи
полна
колыбельной
боли.
تو
رفتی
و
من
از
دنیا
بریدم
Ты
ушла,
и
я
от
мира
отрёкся,
به
کنج
سایه
های
شب
خزیدم
В
уголок
ночных
теней
забился.
برام
هر
گوشه
از
تو
یادگاره
Для
меня
каждый
уголок
— напоминание
о
тебе,
تو
ذهنم
از
تو
صدها
یادگاره
В
моей
голове
сотни
воспоминаний
о
тебе.
از
اون
روزای
خوبه
آشنایی
О
тех
хороших
днях
знакомства,
چه
موند
با
من
به
جز
درد
جدایی
Что
осталось
со
мной,
кроме
боли
разлуки?
منو
تو
با
پای
خسته
سوی
روشنی
دویدیم
Мы
с
тобой
усталыми
ногами
к
свету
бежали,
بی
دریغ
از
کوشش
ما
که
به
آخر
نرسیدیم
Не
жалея
сил,
но
до
конца
не
добежали.
منو
با
دلواپسیهام
توی
نیمه
راه
گذاشتی
Меня
с
моими
тревогами
на
полпути
оставила,
واسه
این
شب
زده
افسوس
دیگه
احساسی
نداشتی
К
этому
заблудшему,
похоже,
чувств
больше
не
питала.
بذار
تا
از
دو
چشمام
اشک
بباره
Пусть
из
моих
глаз
льются
слезы,
شکست
من
برات
فرقی
نداره
Тебе
нет
дела
до
моего
поражения.
گناه
توست
که
بر
این
حال
و
روزی
Это
твоя
вина,
что
я
в
таком
состоянии,
بسوز
ای
دل
سزاواری
بسوزی
Гори,
сердце,
ты
заслуживаешь
гореть.
Bewerten Sie die Übersetzung
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.