Фудзи (feat. Луперкаль) -
ATL
,
Luperkal
Übersetzung ins Englische
Фудзи (feat. Луперкаль)
Fuji (feat. Lupercal)
Брею
патлы,
если
че,
то
я
добрее
панды
Shaving
my
head,
in
case
you're
wondering,
I'm
kinder
than
a
panda
Тут
все,
что
осталось
от
нашей
когда-то
сплоченной
банды
Here's
all
that's
left
of
our
once
tight-knit
gang
Всех
недовольных
за
борт,
по
методу
черного
Барта
All
the
dissatisfied
overboard,
by
the
Black
Bart
method
Это
не
спорт,
белый
рэп
поменял
на
эмоции
— это
мой
черный
бартер
This
ain't
sport,
traded
white
rap
for
emotions
- this
is
my
black
barter
Небо
— черный
бархат,
космоса
даль
так
же
манит
юных
The
sky
- black
velvet,
the
cosmos'
distance
still
beckons
the
young
На
ржавой
ракете
направились
в
Тартар,
On
a
rusty
rocket,
we
headed
for
Tartarus,
Мы
все
проебали,
Юра
We
lost
everything,
Yura
Эскадрон
моих
мыслей
шальных,
опять
понесется
аллюром
The
squadron
of
my
wild
thoughts
will
again
rush
at
a
gallop
MC
по
призванию
(Де-факто)
MC
by
calling
(De
facto)
Безработный
бездельник
(Де-юре)
Unemployed
slacker
(De
jure)
Ведь
глянец
шикарных
афиш
осыпается
макулатурой
'Cause
the
gloss
of
chic
posters
crumbles
into
waste
paper
Скелеты
в
шкафах,
ожидая
реванша,
рычат,
обрастая
мускулатурой
Skeletons
in
the
closets,
waiting
for
revenge,
growl,
growing
muscles
Вся
эта
культура
мне
кажется
донельзя
карикатурной
This
whole
culture
seems
ridiculously
caricatured
to
me
К
счастью,
у
нас
тут
свой
собственный
круг
Luckily,
we
have
our
own
circle
here
И
мы
в
этой
системе
в
роли
Сатурна
And
we're
like
Saturn
in
this
system
Юность
пролетела
бурно,
старый
прах
распихал
по
урнам
Youth
flew
by
stormily,
scattered
the
old
ashes
in
urns
Висну
на
петле
бита,
за
окном
копошится
абсурдный
урбан
Hanging
on
the
beat's
noose,
outside
the
window
the
absurd
urban
scene
bustles
Никуда
не
спешу,
но
перевожу
мозг
в
режим
"турбо"
Not
in
a
hurry,
but
switching
my
brain
to
"turbo"
mode
Вновь
пишу
до
тех
пор,
пока
не
окрасил
рассвет
этажи
в
пурпур
Writing
again
until
dawn
paints
the
floors
purple
И
в
этой
погоне
за
трендами
лидеры
кто
— не
интересует
And
in
this
chase
for
trends,
I
don't
care
who
the
leaders
are
Ведь
мода
пройдет,
и
придется
кусать
то,
чем
сегодня
танцуют
'Cause
fashion
will
pass,
and
they'll
have
to
bite
what
they're
dancing
with
today
Упомянутый
всуе,
флоу
опять
застелет,
как
узи
Mentioned
in
vain,
the
flow
will
again
cover
like
an
Uzi
Я
стану
той
самой
улиткой,
что
когда-то
достигнет
вершины
Фудзи
I'll
become
that
snail
that
will
one
day
reach
the
top
of
Fuji
Тихо
ползем
из
ямы
по
склонам
Фудзиямы
Quietly
crawling
out
of
the
pit,
along
the
slopes
of
Fujiyama
Тихо
ползем
из
ямы
по
склонам
Фудзиямы
Quietly
crawling
out
of
the
pit,
along
the
slopes
of
Fujiyama
Тихо
ползем
из
ямы...
Quietly
crawling
out
of
the
pit...
Многорукий
битмейкер-мясник
The
many-armed
beatmaker-butcher
Хоронит
меня
среди
семплов
резни
Buries
me
among
samples
of
carnage
Под
фракталами
раковин
панчи
и
рифмы
Under
fractals
of
shells,
punches
and
rhymes
Вот
я
и
слеплен
из
них
That's
what
I'm
made
of
Рудимент
спрячет
весь
мир,
и
отныне
я
неуязвим
The
rudiment
will
hide
the
whole
world,
and
from
now
on
I'm
invulnerable
Человека
детеныш
не
уяснит
The
human
cub
won't
understand
Как
он
в
многоликой
жиже
безлик
How
he's
faceless
in
the
multi-faced
goo
А
я
сквозь
тростник
по
тихой
валю
отсюда
And
I'm
sneaking
through
the
reeds
from
here
От
кача
заблеет
скука,
отскочит
куплет
от
зуба
Boredom
will
bleat
from
the
swing,
the
verse
will
bounce
off
the
tooth
Эго,
цеппелином
раздутым,
белый
рэпер
измазан
мазутом
Ego,
inflated
like
a
zeppelin,
the
white
rapper
smeared
with
fuel
oil
Все
эти
танцы
по
несколько
суток
All
these
dances
for
several
days
Лишь
сурдоперевод
абсурда
Just
a
sign
language
of
absurdity
Здесь
что-то
запахнет
тухлым,
это
нас
призывает
Ктулху
Something
stinks
here,
Cthulhu
is
calling
us
Вокруг
пентаграммы
танцполов
и
хоровод
— руку
в
руку
Around
the
pentagrams
of
dance
floors,
a
round
dance
- hand
in
hand
Лаве
в
щупальцах
чутких
захрустит,
как
"кукуруку"
Lava
in
sensitive
tentacles
will
crunch
like
"cock-a-doodle-doo"
Но
мы
взлетим
над
развалинами,
если
этот
мир
вдруг
рухнет,
But
we'll
soar
above
the
ruins,
if
this
world
suddenly
collapses,
Прохавать
во
всем,
как
черви
хавают
чернозем
To
devour
everything,
like
worms
devour
the
black
soil
Здесь
крут
только
склон,
по
которому
мы
ползем
Only
the
slope
we
crawl
on
is
steep
here
Пока
до
экзистенции
раковина
не
будет
стерта
Until
the
shell
is
worn
down
to
existence
Она
ляжет
мне
на
плечи
грузом,
надеюсь,
не
двухсотым
It
will
fall
on
my
shoulders
as
a
burden,
hopefully
not
the
two
hundredth
Тихо
ползем
из
ямы
по
склонам
Фудзиямы
Quietly
crawling
out
of
the
pit,
along
the
slopes
of
Fujiyama
Тихо
ползем
из
ямы
по
склонам
Фудзиямы
Quietly
crawling
out
of
the
pit,
along
the
slopes
of
Fujiyama
Тихо
ползем
из
ямы
по
склонам
Фудзиямы
Quietly
crawling
out
of
the
pit,
along
the
slopes
of
Fujiyama
Тихо
ползем
из
ямы
по
склонам
Фудзиямы
Quietly
crawling
out
of
the
pit,
along
the
slopes
of
Fujiyama
Тихо
ползем
из
ямы
по
склонам
Фудзиямы
Quietly
crawling
out
of
the
pit,
along
the
slopes
of
Fujiyama
Тихо
ползем
из
ямы
по
склонам
Фудзиямы
Quietly
crawling
out
of
the
pit,
along
the
slopes
of
Fujiyama
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.