Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SORRY NOT SORRY
ENTSCHULDIGUNG, NICHT ENTSCHULDIGUNG
I'm
done
with
the
subliminals
Ich
bin
fertig
mit
den
unterschwelligen
Botschaften.
I'm
better,
I
want
the
credit
Ich
bin
besser,
ich
will
die
Anerkennung.
And
I
ain't
being
cocky
I
just
work
harder,
it's
metrics
Und
ich
bin
nicht
eingebildet,
ich
arbeite
einfach
härter,
das
sind
die
Metriken.
Surround
myself
with
insecurity
I
try
to
help
'em
Ich
umgebe
mich
mit
Unsicherheit,
ich
versuche
ihnen
zu
helfen.
But
I
don't
know
what's
best
for
y'all
so
imma
just
stay
out
it
Aber
ich
weiß
nicht,
was
das
Beste
für
euch
alle
ist,
also
halte
ich
mich
einfach
raus.
Lately
I
be
feeling
like
I'm
tapping
in
this
energy
In
letzter
Zeit
fühle
ich
mich,
als
würde
ich
diese
Energie
anzapfen.
Had
to
keep
it
quiet
for
a
while
but
it's
a
part
of
me
Musste
es
eine
Weile
geheim
halten,
aber
es
ist
ein
Teil
von
mir.
My
confidence
is
not
appreciated
by
adversity
Mein
Selbstvertrauen
wird
von
Widrigkeiten
nicht
geschätzt.
They
really
try
to
break
me
down
but
I
don't
take
it
personally
Sie
versuchen
wirklich,
mich
fertigzumachen,
aber
ich
nehme
es
nicht
persönlich.
Everyone
just
tryna
get
attention
what
it
seems
to
me
Jeder
versucht
nur,
Aufmerksamkeit
zu
bekommen,
so
scheint
es
mir.
I
just
want
support
like
im
not
on
that
kinda
currency
Ich
will
nur
Unterstützung,
ich
bin
nicht
auf
diese
Art
von
Währung
aus.
Could
never
be
myself
cause
they
quick
to
throw
the
bus
on
me
Konnte
nie
ich
selbst
sein,
weil
sie
mich
schnell
verraten.
I
tolerate
a
lot
of
shit
but
I
don't
do
disloyalty
Ich
toleriere
viel
Scheiße,
aber
ich
dulde
keine
Illoyalität.
I've
decided
I'll
no
longer
baby
insecurity
Ich
habe
beschlossen,
dass
ich
Unsicherheit
nicht
länger
verhätscheln
werde.
If
you
feel
a
way
you
better
speak
up,
don't
play
with
me
Wenn
du
dich
irgendwie
fühlst,
sprich
es
lieber
aus,
spiel
nicht
mit
mir.
Not
gon'
see
me
dimming
out
my
lights
so
y'all
can
handle
me
Du
wirst
nicht
sehen,
dass
ich
meine
Lichter
dimme,
damit
ihr
mit
mir
umgehen
könnt.
Cause
y'all
are
just
some
assholes
Denn
ihr
seid
nur
ein
paar
Arschlöcher.
Who
need
some
fucking
therapy
(damn)
Die
eine
verdammte
Therapie
brauchen
(verdammt).
I'm
sorry
I'm
not
sorry
Es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
nicht
leid.
And
I
ain't
even
write
a
chorus
this
whole
song
is
just
a
verse
Und
ich
habe
nicht
einmal
einen
Refrain
geschrieben,
dieses
ganze
Lied
ist
nur
eine
Strophe.
I
wrote
it
barely
rehearsed,
you
blessed?
Well
I'm
the
curse
Ich
habe
es
kaum
geprobt
geschrieben,
du
bist
gesegnet?
Nun,
ich
bin
der
Fluch.
You
mad?
it's
getting
worse,
this
the
second
verse
Du
bist
sauer?
Es
wird
noch
schlimmer,
das
ist
die
zweite
Strophe.
I'm
a
self
starter
Ich
bin
ein
Selbststarter.
Pick
up
the
bottle
when
I'm
overwhelmed
with
options
Greife
zur
Flasche,
wenn
ich
von
Optionen
überwältigt
bin.
A
simple
life
be
the
hardest,
I'm
cautious
Ein
einfaches
Leben
ist
das
härteste,
ich
bin
vorsichtig.
I
don't
trust
much
these
days
Ich
vertraue
heutzutage
nicht
mehr
viel.
And
these
ain't
just
some
lyrics
I
live
it
boy
Und
das
sind
nicht
nur
irgendwelche
Texte,
ich
lebe
es,
Junge.
I
be
calling
shit
like
"yea
I
saw
that
coming"
from
trauma
shit
Ich
sage
Dinge
voraus,
wie
"ja,
ich
habe
das
kommen
sehen",
wegen
Trauma-Scheiße.
Used
to
be
up
analyzing
life
till
the
present
hit
Habe
früher
das
Leben
analysiert,
bis
die
Gegenwart
einschlug.
Read
up
on
some
wiser
men
and
took
responsibility
Habe
über
weisere
Männer
gelesen
und
Verantwortung
übernommen.
Im
grateful
for
myself
Im
the
person
I
had
to
fight
to
be
Ich
bin
dankbar
für
mich
selbst,
ich
bin
die
Person,
für
die
ich
kämpfen
musste.
Always
show
encouragement
momma
she
taught
me
empathy
Zeige
immer
Ermutigung,
Mama,
sie
hat
mir
Empathie
beigebracht.
I
could
never
hate
that
weakness
is
not
a
part
of
me
Ich
könnte
das
nie
hassen,
Schwäche
ist
kein
Teil
von
mir.
Always
kept
it
real
with
myself
when
I
need
honesty
War
immer
ehrlich
zu
mir
selbst,
wenn
ich
Ehrlichkeit
brauchte.
I
noticed
how
delusional
people
moved
and
it
haunted
me
Ich
habe
bemerkt,
wie
wahnhaft
sich
die
Leute
bewegten,
und
es
verfolgte
mich.
I
just
want
some
trees
with
a
nice
view
and
a
spiced
tea
Ich
will
nur
ein
paar
Bäume
mit
einer
schönen
Aussicht
und
einen
gewürzten
Tee.
Get
to
make
my
music
and
take
a
nap
near
the
AC
Darf
meine
Musik
machen
und
ein
Nickerchen
in
der
Nähe
der
Klimaanlage
machen.
Hang
with
the
homies
we
travelling
wherever
life
leads
Mit
den
Kumpels
abhängen,
wir
reisen,
wohin
das
Leben
uns
führt.
Or
even
chill
at
home
life
really
is
about
the
small
things,
yuh
Oder
sogar
zu
Hause
chillen,
im
Leben
geht
es
wirklich
um
die
kleinen
Dinge,
ja.
I'm
sorry
I'm
not
sorry
Es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
nicht
leid.
And
I
ain't
even
write
a
chorus
this
whole
song
is
just
a
verse
Und
ich
habe
nicht
einmal
einen
Refrain
geschrieben,
dieses
ganze
Lied
ist
nur
eine
Strophe.
I
wrote
it
barely
rehearsed,
you
blessed?
Well
I'm
the
curse
Ich
habe
es
kaum
geprobt
geschrieben,
du
bist
gesegnet?
Nun,
ich
bin
der
Fluch.
You
mad?
it's
getting
worse
:)
Du
bist
sauer?
Es
wird
noch
schlimmer
:).
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.