Abdurrahman Önül - Mescidi Aksa - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Mescidi Aksa - Abdurrahman ÖnülÜbersetzung ins Deutsche




Mescidi Aksa
Al-Aqsa-Moschee
Mescid'i aksada ışıklar sönmüş,
Löschten in al-Aqsa die Lichter sie kalt,
Zalimler kudurmuş gözleri dönmüş,
Tyrannen rasend, ganz von Sinnen bald,
Nebiler diyarı ne hale düşmüş,
Im Prophetenland, welch schlimmer Halt,
Kana boyamışlar şu filistin'i.
Blut tränkt’s Palästina mit Gewalt.
Feryat ediyorlar kardeş, bacılar,
Hör ihrer Schreie, Schwester, Frauen ganz,
Her gün ölüyorlar mahsun çocuklar,
Kinder sterben täglich, Herzen ohne Glanz,
Mahşer günü allah hesabın sora,
Jüngstes Gericht fragt nach der Rechenschaftsspur,
Kana boyamışlar şu filistin'i.
Blut tränkt’s Palästina mit Gewalt.
Beytullah dan önce kıble orası,
Vor Kaaba war dies unsere Qiblah-Ziel,
Filistin de eser şiddet havası,
Palästina’s Luft drückt Brutalitätspiel,
Ne kalmış bir dağın nede ovası,
Nichts bleibt vom Berg, nichts von der Ebene Zier,
Kana boyamışlar şu filistin'i.
Blut tränkt’s Palästina mit Gewalt.
Feryat ediyorlar kardeş, bacılar,
Hör ihrer Schreie, Schwester, Frauen ganz,
Her gün ölüyorlar mahsun çocuklar,
Kinder sterben täglich, Herzen ohne Glanz,
Mahşer günü allah hesabın sora,
Jüngstes Gericht fragt nach der Rechenschaftsspur,
Kana boyamışlar şu filistin'i.
Blut tränkt’s Palästina mit Gewalt.
Barut kokusundan çiçekler solmuş,
Blumen welken, Pulverdunst schwer liegt,
Cami minareler topa tutulmuş,
Minarette werden gnadenlos gezeigt,
Bir kara beladır musallat olmuş,
Schwarzes Unheil, treu sich zugelegt,
Kana boyamışlar şu filistin'i.
Blut tränkt’s Palästina mit Gewalt.
Feryat ediyorlar kardeş, bacılar,
Hör ihrer Schreie, Schwester, Frauen ganz,
Her gün ölüyorlar mahsun çocuklar,
Kinder sterben täglich, Herzen ohne Glanz,
Mahşer günü allah hesabın sora,
Jüngstes Gericht fragt nach der Rechenschaftsspur,
Kana boyamışlar şu filistin'i.
Blut tränkt’s Palästina mit Gewalt.





Autoren: Selim Sırrı Kaya


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.