Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bala Ma Nhess
Ohne dass wir es merken
خوفي
قلك
شو
بحسلك
ونبطل
أصحاب
Ich
habe
Angst,
dir
zu
sagen,
was
ich
für
dich
fühle,
und
dass
wir
dann
keine
Freunde
mehr
sind.
وتبرم
فينا
الدنيي
فجأة
ونصفي
أغراب
Und
dass
sich
die
Welt
plötzlich
dreht
und
wir
Fremde
werden.
خوفي
قلك
شو
بحسلك
ونبطل
أصحاب
Ich
habe
Angst,
dir
zu
sagen,
was
ich
für
dich
fühle,
und
dass
wir
dann
keine
Freunde
mehr
sind.
وتبرم
فينا
الدنيي
فجأة
ونصفي
أغراب
Und
dass
sich
die
Welt
plötzlich
dreht
und
wir
Fremde
werden.
إحساس
خايفة
منه
وسنين
عم
ببعد
عنه
Ein
Gefühl,
vor
dem
ich
Angst
habe
und
dem
ich
seit
Jahren
ausweiche.
واليوم
قلبي
حاسس
بدو
يقول
بحبك
بس
Und
heute
fühlt
mein
Herz,
dass
es
"Ich
liebe
dich"
sagen
will,
aber
ومعقول
قلبي
اتأخر
اللي
بيني
وبينك
نخسر
Es
ist
möglich,
dass
mein
Herz
zu
spät
dran
ist
und
wir
das,
was
zwischen
uns
ist,
verlieren.
والصُّحبة
ياللي
كانت
حلوة
تخلص
بلا
ما
نحس
Und
die
Freundschaft,
die
so
schön
war,
endet,
ohne
dass
wir
es
merken.
بلا
ما
نحس،
بلا
ما
نحس
Ohne
dass
wir
es
merken,
ohne
dass
wir
es
merken.
بلا
ما
نحس،
بلا
ما
نحس
Ohne
dass
wir
es
merken,
ohne
dass
wir
es
merken.
بلا
ما
نحس،
بلا
ما
نحس
Ohne
dass
wir
es
merken,
ohne
dass
wir
es
merken.
بلا
ما
نحس،
بلا
ما
نحس
Ohne
dass
wir
es
merken,
ohne
dass
wir
es
merken.
أنت
فيك
مني
وبتشبهني
بأشياء
كتير
Du
bist
ein
Teil
von
mir
und
ähnelst
mir
in
vielen
Dingen.
ولو
ما
بتحنلي
ببقى
حدك
مهما
يصير
Und
wenn
du
dich
nicht
nach
mir
sehnst,
bleibe
ich
an
deiner
Seite,
was
auch
passiert.
أنت
فيك
مني
وبتشبهني
بأشياء
كتير
Du
bist
ein
Teil
von
mir
und
ähnelst
mir
in
vielen
Dingen.
ولو
ما
بتحنلي
ببقى
حدك
مهما
يصير
Und
wenn
du
dich
nicht
nach
mir
sehnst,
bleibe
ich
an
deiner
Seite,
was
auch
passiert.
إحساس
خايفة
منه
وسنين
عم
ببعد
عنه
Ein
Gefühl,
vor
dem
ich
Angst
habe
und
dem
ich
seit
Jahren
ausweiche.
واليوم
قلبي
حاسس
بدو
يقول
بحبك
بس
Und
heute
fühlt
mein
Herz,
dass
es
"Ich
liebe
dich"
sagen
will,
aber
ومعقول
قلبي
اتأخر
اللي
بيني
وبينك
نخسر
Es
ist
möglich,
dass
mein
Herz
zu
spät
dran
ist
und
wir
das,
was
zwischen
uns
ist,
verlieren.
والصُّحبة
ياللي
كانت
حلوة
تخلص
بلا
ما
نحس
Und
die
Freundschaft,
die
so
schön
war,
endet,
ohne
dass
wir
es
merken.
بلا
ما
نحس،
بلا
ما
نحس
Ohne
dass
wir
es
merken,
ohne
dass
wir
es
merken.
بلا
ما
نحس،
بلا
ما
نحس
Ohne
dass
wir
es
merken,
ohne
dass
wir
es
merken.
بلا
ما
نحس،
بلا
ما
نحس
Ohne
dass
wir
es
merken,
ohne
dass
wir
es
merken.
بلا
ما
نحس،
بلا
ما
نحس
Ohne
dass
wir
es
merken,
ohne
dass
wir
es
merken.
بلا
ما
نحس،
بلا
ما
نحس
Ohne
dass
wir
es
merken,
ohne
dass
wir
es
merken.
بلا
ما
نحس،
بلا
ما
نحس
Ohne
dass
wir
es
merken,
ohne
dass
wir
es
merken.
بلا
ما
نحس،
بلا
ما
نحس
Ohne
dass
wir
es
merken,
ohne
dass
wir
es
merken.
بلا
ما
نحس،
بلا
ما
نحس
Ohne
dass
wir
es
merken,
ohne
dass
wir
es
merken.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Nabil Khoury
Album
Bi Saraha
Veröffentlichungsdatum
15-11-2022
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.