Abhijeet feat. Hema Sardesai - Mohabbat Ho Na Jaye, Pt. 1 - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Mohabbat Ho Na Jaye, Pt. 1 - Hema Sardesai , Abhijeet Übersetzung ins Englische




Mohabbat Ho Na Jaye, Pt. 1
Don't Let It Be Love, Pt. 1
Too kya mil gayi, ye samaan rangin ho gaya
Since I met you, everything has become colorful
Saharaa mein jaise khil gaya ho gul naya
Like a new flower blooming in the desert
Tere husn ka mujh pe nasha chha gaya
Your beauty has intoxicated me
Mujh pe nasha chha gaya
I'm intoxicated
Mujh pe nasha chha gaya
I'm intoxicated
Mohabbat, mohabbat, mohabbat ho naa jae
Don't let it be love, don't let it be love, don't let it be love
Qayamat, qayamat, qayamat aa naa jae
Don't let the world end, don't let the world end, don't let the world end
Mohabbat, mohabbat, mohabbat ho naa jae
Don't let it be love, don't let it be love, don't let it be love
Qayamat, qayamat, qayamat aa naa jae
Don't let the world end, don't let the world end, don't let the world end
Haan ...
Yes ...
Ho...
Oh...
Aaj-kal kya bataaoon, madahosh ho gayi hoon
These days, what can I say, I'm intoxicated
Mahsoos ho raha hai, main kaheen kho gayi hoon
It feels like I'm lost somewhere
Khoyaa mera bhee dil hai, baichaiyn ye dhadakan hai
My heart is lost too, this heartbeat is restless
Kya yahi hai mohabbat, kaisa divaanaapan hai?
Is this love? What kind of madness is this?
Haal mere bhee dil ka hai kuch aap sa
My heart's condition is similar to yours
...dil ka hai kuch aap sa
...similar to yours
...dil ka hai kuch aap sa
...similar to yours
Mohabbat, mohabbat, mohabbat ho naa jae
Don't let it be love, don't let it be love, don't let it be love
Qayamat, qayamat, qayamat aa naa jae
Don't let the world end, don't let the world end, don't let the world end
Mohabbat, mohabbat, mohabbat ho naa jae
Don't let it be love, don't let it be love, don't let it be love
Qayamat, qayamat, qayamat aa naa jae
Don't let the world end, don't let the world end, don't let the world end
Tune jo chhoo liya to khil gayi dil kee kaliyaan
When you touched me, the buds of my heart bloomed
Teri aankhon mein mujh ko mil gayi meri duniyaa
In your eyes, I found my world
Yoon to lakhon haseen hain, tujh sa koyi nahin hai
There are millions of beautiful women, but none like you
Jiski khvaahish thi mujh ko, jaane jaan too vahee hai
My beloved, you are the one I desired
Mil gaya tere dil mein muje ashiyaan
I found my nest in your heart
Dil mein muje ashiyaan
My nest in your heart
Dil mein muje ashiyaan
My nest in your heart
Taaki mil jaaen mujh ko jameen-aasamaan
So that I can find heaven and earth
...mujh ko jameen-aasamaan
...heaven and earth
...mujh ko jameen-aasamaan
...heaven and earth
Mohabbat, mohabbat, mohabbat...
Love, love, love...
Qayamat, qayamat, qayamat...
The end of the world, the end of the world, the end of the world...
Mohabbat, mohabbat, mohabbat ho naa jae
Don't let it be love, don't let it be love, don't let it be love
Qayamat, qayamat, qayamat aa naa jae
Don't let the world end, don't let the world end, don't let the world end
Too kya mil gaya, ye samaan rangin ho gaya
Since I met you, everything has become colorful
Saharaa mein jaise khil gaya ho gul naya
Like a new flower blooming in the desert
Tere ishq ka mujh pe nasha chha gaya
Your love has intoxicated me
Mujh pe nasha chha gaya
I'm intoxicated
Mujh pe nasha chha gaya
I'm intoxicated
Mohabbat, mohabbat...
Love, love...
Qayamat, qayamat...
The end of the world, the end of the world...
Mohabbat, mohabbat...
Love, love...
Qayamat, qayamat...
The end of the world, the end of the world...
Mohabbat, mohabbat, mohabbat ho naa jae
Don't let it be love, don't let it be love, don't let it be love
Qayamat, qayamat, qayamat aa naa jae
Don't let the world end, don't let the world end, don't let the world end





Autoren: Sanjeev Darshan, Abaas


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.