Abida Parveen - Dard-E-Dil Bhi - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Dard-E-Dil Bhi - Abida ParveenÜbersetzung ins Englische




Dard-E-Dil Bhi
Dard-E-Dil Bhi
Dard-e-dil bhī ġham-e-daurāñ ke barābar se uThā
The pain of the heart rose to the level of the sorrows of the times
Aag sahrā meñ lagī aur dhuāñ ghar se uThā
A fire started in the desert, and smoke rose from the house
Tābish-e-husn bhī thī ātish-e-duniyā bhī magar
The glow of beauty was there, and the fire of the world too, but
Sho.ala jis ne mujhe phūñkā mire andar se uThā
He who fanned the flames inside me caused the fire to rise from me
Kisī mausam faqīroñ ko zarūrat na rahī
The mystics had no need of any season
Aag bhī abr bhī tūfān bhī sāġhar se uThā
Fire, storm, the ocean's flood, all rose up in fury
Be-sadaf kitne dariyāoñ se kuchh bhī na huā
Without a shell, many seas came to naught
Bojh qatre thā aisā ki samundar se uThā
Such was the weight of the drop that it rose from the ocean
Chāñd se shikva-ba-lab huuñ ki sulāyā kyuuñ thā
I complain to the moon for having put me to sleep
Maiñ ki ḳhurshīd jahāñ taab Thokar se uThā
For I am the sun, who rose from the stumbling block of the world and its brilliance





Autoren: Abida Parveen


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.