Abida Parveen - Ishq Na Darda - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Ishq Na Darda - Abida ParveenÜbersetzung ins Russische




Ishq Na Darda
Любовь или боль
Thaangar kanu, thoongarr changa.
Лучше кости, чем подаяние.
Jhan which laggan kutte, tain kanu utte
Чем быть униженной, лучше смерть.
Moollan kanu, kukkad changa.
Лучше корень, чем побег.
Jeda yaar jagaye sutte, tain kanu utte .
Чем быть разбуженной возлюбленным во сне, лучше смерть.
Bhaanbhan kanu kalaal changa.
Лучше пепел, чем трусость.
Jeda khade piyave chukke, tain kanu utte.
Чем стоять и умолять о глотке воды, лучше смерть.
Ve miyaan bulleya, tu sohe-niind karandeyan aye,
О, мой Буллех, ты спишь спокойно,
Saari raat bhonkde kutte, tain kanu utte.
В то время, как псы лают всю ночь, а я умираю.
Ishq na darda maut kanu, tonne sooli chadna pai jaave.
Боль любви хуже смерти, меня ждет виселица.
Nach nach ke yaar mana lena, bhavin kanjari banana pai jaave.
Придется танцевать и угождать тебе, даже если стану уличной плясуньей.
Log panj namajaan padhde, peeche saara din vele firde,
Люди пять раз молятся, а потом целый день сплетничают,
Aashiq dum dum de vich padhde, bhaaven teg tale sir lah jaave,
Влюбленные читают молитвы с каждым вздохом, даже если голова готова оторваться от тела,
Ishq na darda maut kanu, tonne sooli chadna pai jaave.
Боль любви хуже смерти, меня ждет виселица.
Namaaj padhann, kam zanana atte roja sarfarotii,
Они молятся, постятся и носят шелковые одежды,
Unchiiyaan baanga oh dende, niyat jinnah di khoti,
Они громко призывают на молитву, их цель - райский сад,
Mucce-madine ohii jande, jede honde kamm de totii,
Они идут в мечети и мавзолеи, эти разрушители дел,
Veh miyaan bulleyah.
О, мой Буллех.
Jeh ho gayi huk yaar millan di, te rakh saaf under di kothi.
Если придет весть о встрече с возлюбленным, сохрани ее в чистоте своего сердца.
Panj vele log aashiq har vele, log masiti aashiq kadmaan viich,
Люди в мечетях пять раз, а влюбленные - всегда, и в мечети, и на площадях,
Aashiq waqt kazaa nahin karde, bhaaven kaafar bananna pai jaave,
Влюбленный не пропускает ни минуты, даже если станет неверным,
Nach nach ke yaar mana lenda, bhavin kanjari banana pai jaave.
Придется танцевать и угождать тебе, даже если стану уличной плясуньей.
Ishq na darda maut kanu.
Боль любви хуже смерти.
Je kar deen ilam wich hoonda, taan sir neze kyon chadhde hoo,
Если религия основана на знаниях, то зачем же головы возносятся на копья,
Je kuch mulahija us dar da karde, taan kheme tamboo kyun sarde,
Если есть страх перед судом, то зачем разбивают шатры и палатки,
Je kar mannde bayyat-rasooli, taan paani kyun band karde,
Если верят в верность Пророку, то зачем перекрывают воду,
Par saadiq deen tinnah de bahu, jo sir qurbani karde hoo.
Но истинная вера у тех, кто жертвует головой.
Ishq.
Любовь.
Jabani kalma har koi aakhe, dil da padhda koi hoo,
Каждый может произнести слова клятвы, но кто постиг ее сердцем?
Dil da kalma aashiq padhde, ki jaanan yaar kaloi hoo,
Влюбленные читают клятву сердца, зная, что принадлежат возлюбленному,
Kalma yaar padhaya bahu.
Клятву дал мне мой возлюбленный.
Main sada suhagan hoi hoo.
Я стала его навсегда.
Ho dawa na dil di kaari, kalma dil di kaari hoo,
Нет лекарства от боли сердца, моя клятва - это клятва сердца,
Kalma door zhangaar karinda, kalma mel uttari hoo,
Клятва сражается на далеких полях брани, клятва одерживает победы,
Kalma heere laal jawahar, kalma hutt pasari hoo,
Клятва - это рубины и драгоценности, клятва разбросана повсюду,
Aethe authe dohin jahan aye, kalma daulat saari hoo.
И здесь, и в мире ином, клятва - это все богатство.
Ishq.
Любовь.
Aye ishq bulla shah, ho aukha aula,
Ах, любовь, Булле Шах, это тяжелое бремя,
Surat hai sanam di, arsh-e-maullah
Красота моего возлюбленного подобна трону Всевышнего,
Bin yaar de na koi allah hai,
Без моего возлюбленного нет и Бога,
Bahven rab naal ladnna pai jaave.
Даже если придется сражаться с самим Господом.
Nach nach ke yaar mana lena,
Придется танцевать и угождать тебе,
Bhavin kanjari.
Даже если стану уличной плясуньей.
Ishq na darda maut kanu.
Боль любви хуже смерти.





Autoren: Abida Parveen, Bullhe Shah


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.