Abida Parveen - Mujhko Bata Aeyy - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Mujhko Bata Aeyy - Abida ParveenÜbersetzung ins Russische




Mujhko Bata Aeyy
Скажи мне
Mujko bata ay qaziya,
Скажи мне, о знаток,
Mujko bata ay qaziya kaisa tumhara naam hai
Скажи мне, о знаток, как тебя зовут?
Mujko bata ay qaziya kaisa tumhara naam hai
Скажи мне, о знаток, как тебя зовут?
Tujko kitabo ki khushi
Твоя радость от книг
Tujko kitabo ki khushi merai liye maatam hai
Твоя радость от книг для меня - скорбь.
Mujko bata ay qaziya kaisa tumhara naam hai
Скажи мне, о знаток, как тебя зовут?
Tujko kitabo ki khushi
Твоя радость от книг
Tujko kitabo ki khushi merai liye maatam hai
Твоя радость от книг для меня - скорбь.
Mujko bata ay qaziya, Mujko bata ay qaziya,
Скажи мне, о знаток, скажи мне, о знаток,
Aashiq jala de aag mei
Влюблённый пусть сожжёт в огне
Aashiq jala de aag mei saarai kitabu ke waraq
Влюблённый пусть сожжёт в огне все книжные страницы,
Aashiq jala de aag mei saarai kitabu ke waraq
Влюблённый пусть сожжёт в огне все книжные страницы,
Ik naam mera yaad kar
Одно имя моё вспоминай,
Ik naam mera yaad kar ye dost ka paigaam hai
Одно имя моё вспоминай, это - послание друга.
Ik naam mera yaad kar ye dost ka paigaam hai
Одно имя моё вспоминай, это - послание друга.
Mujko bata ay qaziya
Скажи мне, о знаток,
Mujko bata ay qaziya
Скажи мне, о знаток,
Mujko to maara hijr ne
Меня же моя разлука
Mujko to maara hijr ne kehta hai tu aa padh kitaab
Меня же моя разлука заставляет читать книги,
Mujko to maara hijr ne kehta hai tu aa padh kitaab
Меня же моя разлука заставляет читать книги,
Ghar merai uss mehboob ki
В доме моего возлюбленного
Ghar merai
В доме моего
Ghar merai uss mehboob ki aamad ka anjaam hai
В доме моего возлюбленного - результат моего прибытия.
Ghar merai uss mehboob ki aamad ka anjaam hai
В доме моего возлюбленного - результат моего прибытия.
Tujko kitabo ki khushi
Твоя радость от книг
Tujko kitabo ki khushi merai liye maatam hai
Твоя радость от книг для меня - скорбь.
Mujko bata ay qaziya, Mujko bata ay qaziya
Скажи мне, о знаток, скажи мне, о знаток,
Kyu sehb ka sajda karai wo ishq hai jiska imaam
Зачем поклоняться красоте, когда есть любовь, которая есть имам?
Kyu sehb ka sajda karai wo ishq hai jiska imaam
Зачем поклоняться красоте, когда есть любовь, которая есть имам?
Dham bhar bhulana yaar ko
На мгновение забыть любимого
Dham bhar
На мгновение
Dham bhar bhulana yaar ko nahi dostoon ka kaam hai
На мгновение забыть любимого - не дело друзей.
Dham bhar bhulana yaar ko nahi dostoon ka kaam hai
На мгновение забыть любимого - не дело друзей.
Mujko bata ay qaziya
Скажи мне, о знаток,
Mujko bata ay qaziya
Скажи мне, о знаток,
Aakhir wo matlab paa liya
Наконец-то он достиг цели,
Aakhir wo matlab paa liya murshid ne jo humse kaha
Наконец-то он достиг цели, которую наставник указал нам,
Aakhir wo matlab paa liya murshid ne jo humse kaha
Наконец-то он достиг цели, которую наставник указал нам,
Bin ishq-e-dilbar ke sacchal
Без любви к возлюбленному, истинной
Bin ishq-e-dilbar ke sacchal kya kufr kya islam hai
Без любви к возлюбленному, истинной, что есть вера, что есть ислам?
Tujko kitabo ki khushi
Твоя радость от книг
Tujko kitabo ki khushi merai liye maatam hai
Твоя радость от книг для меня - скорбь.
Mujko bata ay qaziya kaisa tumhara naam hai
Скажи мне, о знаток, как тебя зовут?
Mujko bata ay qaziya kaisa tumhara naam hai
Скажи мне, о знаток, как тебя зовут?
Mujko bata ay qaziya kaisa tumhara naam hai
Скажи мне, о знаток, как тебя зовут?





Autoren: Abida Parveen


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.