Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Serpent À Sonnette
Rattlesnake
Donne-moi
de
l'eau,
du
vin
des
guirlandes
fleuries
Give
me
water,
wine,
garlands
of
flowers
Je
t'offre
des
valentins
veux-tu
qu'on
se
marie?
I
offer
you
valentines,
will
you
marry
me?
Prends
ma
mèche
de
ch'veux
coupée
de
la
chance
en
voyage
Take
my
lock
of
hair,
cut
for
luck
on
a
journey
Une
marguerite
effeuillée
pour
un
beau
mariage
A
plucked
daisy
for
a
beautiful
wedding
Quand
tu
entends
dans
les
prés
chanter
l'alouette
When
you
hear
the
lark
singing
in
the
meadows
Cueille
racines,
épis
de
blé
cocottes
d'épinette
Gather
roots,
ears
of
wheat,
spruce
cones
La
sonnette
du
serpent
trouvé
dans
le
sable
The
rattlesnake's
rattle
found
in
the
sand
Cache-la
dans
ton
violon
pour
chasser
le
diable
Hide
it
in
your
violin
to
chase
away
the
devil
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
Donne-moi
de
l'eau,
du
vin
des
guirlandes
fleuries
Give
me
water,
wine,
garlands
of
flowers
Je
t'offre
des
valentins
veux-tu
qu'on
se
marie?
I
offer
you
valentines,
will
you
marry
me?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Abigail Lapell
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.