Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne Kalır Ki Kendime
What's Left for Me?
Kulak
arkası
etmişim
iç
sesimi
terk
edesim
gelir
I've
ignored
my
inner
voice,
I
feel
like
abandoning
it
Aklım
ayak
direr
kim
ne
desin
bana
kim
My
mind
resists,
who
cares
what
anyone
says
to
me
Delilikti
hatalarda
ısrarcı
olmam
It
was
madness
to
insist
on
my
mistakes
Aldığım
hasarların
şiddetini
belirlerken
zaman
Time
determines
the
severity
of
the
damage
I've
taken
Taşımam
zor
kararlarımı
düşürmeden
yere
I
carry
my
difficult
decisions
without
dropping
them
Düşünsene
üşür
milyonlarca
insan
bundan
sebep
Imagine,
millions
of
people
are
cold
because
of
this
Bir
ateş
yakmalıyız
doğmamışlar
için
We
must
light
a
fire
for
the
unborn
Ölü
taklidiyle
yaşar
insan
bağlantı
kesik
Man
lives
like
he's
dead,
connection
lost
Yoruyor
beni
yıllar
sanki
sırtımda
bir
dağ
The
years
weigh
me
down,
like
a
mountain
on
my
back
Nasıl
olsun
bana
merhem
hayat
üstünkörü
aşk
How
can
superficial
love
be
a
balm
for
me?
Çekiyor
derine
her
tribin
çöktü
dibe
gam
iç
demimi
Every
drama
pulls
me
deeper,
grief
has
sunk
to
the
bottom,
consuming
my
inner
self
Çekilirim
ben
artık
uzaklarıma
aklım
yerinde
değil
I
withdraw
into
my
distance,
my
mind's
not
right
Kendimleyim
müsaade
edin
Leave
me
be
with
myself
Düşüyorum
zamanla
tuzaklarına
I'm
falling
into
its
traps
over
time
Yorgun
inan
bedenim
yok
tarifi
bu
hallerimin
My
body
is
tired,
believe
me,
there's
no
describing
this
state
I'm
in
Bu
düşünmeler
yorar
beni
akıl
delirir
bu
halime
These
thoughts
tire
me,
my
mind
goes
crazy
in
this
state
Çoğalır
bak
endişem
Look,
my
anxiety
grows
Dönemem
zamanın
ardına
yakıp
bitirir
bak
her
şeyi
I
can't
go
back
in
time,
look,
it
burns
and
destroys
everything
Ne
kalır
ki
kendime
What's
left
for
me?
Sevindiriyor
bazen
canım
beni
öylece
anman
Sometimes
it
makes
me
happy,
my
dear,
that
you
simply
remember
me
Sonu
mutluluk
olacak
belki
ama
ben
bunu
böyle
sanmam
Maybe
it
will
have
a
happy
ending,
but
I
don't
think
so
İçi
boş
bir
tevazuyu
görürüm
ona
öyle
kanmam
I
see
an
empty
humility,
I
don't
fall
for
it
Yaktığın
ateşi
söndürür
elbet
hayat
böyle
bir
kavga
Life
will
eventually
extinguish
the
fire
you
lit,
it's
a
struggle
like
that
Her
şeyi
de
öyle
yorma
bulamazsın
düzgün
anlamı
Don't
overthink
everything,
you
won't
find
the
right
meaning
Tavrını
tüm
gücüyle
yıkar
kollarlar
düştüğün
anları
They
will
embrace
the
moments
you
fall,
destroying
your
stance
with
all
their
might
Bitmemeli
sabrın
sarmalı
düşmemeli
fikrin
gardları
Your
patience
shouldn't
run
out,
your
thoughts
shouldn't
drop
their
guard
Kaplasın
kalbini
bir
tutku
hiç
yıkalamasın
hakları
Let
passion
engulf
your
heart,
may
your
rights
never
be
violated
Dur
sus
yada
yapma
ket
vurmak
olamaz
hakka
Stop,
be
quiet,
or
don't,
hindering
justice
is
not
right
İsterken
olgun
şartları
bulamıyoruz
destek
halkla
While
seeking
mature
conditions,
we
can't
find
support
from
the
people
Beni
benden
alma
bize
bizden
kalma
Don't
take
me
away
from
myself,
don't
take
us
away
from
ourselves
Sorularımız
vicdan
olacak
insana
dair
bunu
böylece
anla
Our
questions
will
be
the
conscience
for
humanity,
understand
this
Durduk
yere
öldük
mü
hislerimizi
gömdük
mü
Did
we
die
for
nothing,
did
we
bury
our
feelings?
Birbirimizden
çalıp
sonra
ekmeğimizi
böldük
mü
Did
we
steal
from
each
other
and
then
divide
our
bread?
Denklemimizi
görmüştük
önceleri
de
sövmüştük
We
had
seen
our
equation
before,
we
had
cursed
it
Haksızda
çıkmadık
düzen
ahlaksızları
övmüştü
We
weren't
wrong,
the
system
praised
the
immoral
Bu
düşünmeler
yorar
beni
akıl
delirir
bu
halime
These
thoughts
tire
me,
my
mind
goes
crazy
in
this
state
Çoğalır
bak
endişem
Look,
my
anxiety
grows
Dönemem
zamanın
ardına
yakıp
bitirir
bak
her
şeyi
I
can't
go
back
in
time,
look,
it
burns
and
destroys
everything
Ne
kalır
ki
kendime
What's
left
for
me?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Mehmet çalışkan
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.