Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Souls from Lullabies
Души из колыбельных
In
an
old
toy
shop
in
London
В
старой
лондонской
лавке
игрушек
A
small
girl
met
a
bear
Маленькая
девочка
встретила
мишку,
And
she
knew
that
it
would
break
her
heart
И
она
знала,
что
сердце
ее
разорвется,
To
leave
him
lying
there
Если
она
оставит
его
лежать
там.
And
though
she
barely
spoke
just
yet
И
хотя
она
еще
почти
не
говорила,
She
asked
her
mom
and
dad
Она
спросила
маму
и
папу,
With
silent
look
she
said
he'd
be
Безмолвным
взглядом
сказала,
что
он
будет
The
best
friend
she
ever
had
Лучшим
другом,
который
у
нее
когда-либо
был.
They
played
by
day
in
sunny
fields
Днем
они
играли
на
солнечных
полях,
And
by
night
he
glowed
А
ночью
он
светился,
To
keep
her
safe
from
all
the
beasts
Чтобы
защитить
ее
от
всех
чудовищ,
The
nighttime
always
showed
Которых
всегда
являла
ночь.
But
as
he
aged,
his
lights
grew
dim
Но
с
годами
его
свет
тускнел,
Until
he
glowed
no
more
Пока
совсем
не
погас.
And
then
for
years,
he
lay
quite
dead
И
потом
много
лет
он
лежал
безжизненный
Under
bed
upon
the
floor
Под
кроватью
на
полу.
Souls
from
lullabies
Души
из
колыбельных
Will
often
fade
as
the
years
go
by
Часто
гаснут
с
годами,
But
he'll
always
be
there
Но
он
всегда
будет
рядом,
If
you'll
always
care
for
him
Если
ты
всегда
будешь
о
нем
заботиться.
The
girl
grew
sadder,
older
Девочка
становилась
все
печальнее,
старше,
As
the
bear
just
gathered
dust
А
мишка
лишь
покрывался
пылью,
Until
one
day
she
found
him
Пока
однажды
она
не
нашла
его
Took
him
to
a
man
she
trusts
И
не
отнесла
к
человеку,
которому
доверяла.
"Can
you
bring
him
back
to
life?"
"Ты
можешь
вернуть
его
к
жизни?"
"Daddy,
make
him
glow."
"Папа,
сделай
так,
чтобы
он
светился."
"I'll
do
the
best
I
can,"
he
said
"Я
сделаю
все,
что
смогу,"
- сказал
он,
"But
I
think
the
odds
are
low."
"Но
думаю,
шансы
невелики."
So
he
cut
into
the
fuzz
И
он
разрезал
мех,
Dug
down
into
the
fluff
Докопался
до
набивки,
Found
some
wires
laying
loose
Нашел
несколько
оборванных
проводов
And
attached
the
bear's
heart
stuff
И
починил
сердечко
мишки.
And
glow
bear
shown
again
И
светящийся
мишка
снова
засиял,
His
heart
again
did
shine
Его
сердце
снова
засветилось,
And
so,
too,
did
the
girl
И
девочка
тоже,
So
did
this
face
of
mine
Как
и
мое
лицо.
Souls
from
lullabies
Души
из
колыбельных
Will
often
fade
as
the
years
go
by
Часто
гаснут
с
годами,
But
he'll
always
be
there
Но
он
всегда
будет
рядом,
If
you'll
always
care
for
him
Если
ты
всегда
будешь
о
нем
заботиться.
The
girl
then
hugged
her
dad
Девочка
обняла
своего
папу
And
took
the
bear
to
her
room
И
отнесла
мишку
в
свою
комнату.
And
all
alone
the
two
did
talk
И
вдвоем
они
тихо
разговаривали,
Bear
illuminating
gloom
Мишка
освещал
мрак.
"I'm
nine
now,"
said
the
girl
"Мне
теперь
девять,"
- сказала
девочка,
"I
am
no
longer
two."
"Мне
уже
не
два."
And
girl
and
bear
sat
silent,
loving,
and
they
both
said
И
девочка
с
мишкой
сидели
молча,
любя
друг
друга,
и
оба
сказали:
"I
missed
you."
"Я
скучал
по
тебе."
Souls
from
lullabies
Души
из
колыбельных
Will
often
fade
as
the
years
go
by
Часто
гаснут
с
годами,
But
he'll
always
be
there
Но
он
всегда
будет
рядом,
If
you'll
always
care
for
him
Если
ты
всегда
будешь
о
нем
заботиться.
Souls
from
lullabies
Души
из
колыбельных
Will
often
fade
as
the
years
go
by
Часто
гаснут
с
годами,
But
he'll
always
be
there
Но
он
всегда
будет
рядом,
If
you'll
always
care
for
him
Если
ты
всегда
будешь
о
нем
заботиться.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Robert Brown
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.