Abraham Vazquez - La Zona Zarra - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

La Zona Zarra - Abraham VazquezÜbersetzung ins Englische




La Zona Zarra
The Rough Zone
Dejen les cuento un poquitito de esta historia
Let me tell you a little bit of this story, girl
Donde morros con capuchas te tumban la troca
Where kids in hoods will jack your truck
Te lo digo enserio, me sus maniobras
I'm serious, I know their moves
Siempre te lo oculta la televisora
The TV always hides it from you
Si son capaces de tumbar carteras
If they're capable of snatching wallets
Los homocidios en las carreteras
Homicides on the highways
La zona zarra de la ciudad verán
You'll see the rough zone of the city
Que aquí el gobierno no acepta miseria
Where the government doesn't accept poverty
Entonces no se quejen de lo que les vengo a hablar
So don't complain about what I'm telling you
Si ya desde niños con el crimen empezamo' a batear
We start swinging with crime since we're kids
Tiros entre barrios muchos saben que es verdad
Shootouts between neighborhoods, many know it's true
Que aquel que con la neta que está matando la ciudad
That the one with the truth is killing the city
Santa María que tanto me cuidas
Santa María, who protects me so much
Haz que la muerte pronto no me elija
Make sure death doesn't choose me soon
Cuida a mis compas que nunca se olvidan
Take care of my buddies who never forget
De darte un rezo pa' perder la vida
To give you a prayer to lose their lives
Seamos sinceros la vida se puso loca
Let's be honest, life has gone crazy
Te cambian su casa por gramos de coca
They trade their house for grams of coke
Como la excusa ya de cualquier chamaquito
Like the excuse of any young kid
Con la mota tengo, yo no ocupo de más vicios
With weed I have, I don't need more vices
Y los he visto con tarimas, con jeringas
And I've seen them with pallets, with syringes
Papel aluminio y unos focos sus sonrisas
Aluminum foil and some light bulbs are their smiles
¿Y porque el gobierno no reclama que son malos?
And why doesn't the government claim they're bad?
Que dejan a niños violar, leyes marihuanos
That they let children violate, marijuana laws
Entonces no se quejen de malandros de verdad
So don't complain about real thugs
Somos productos de calle la maldita sociedad
We are products of the street, damn society
Desde niño no tuve un cariño de verdad
Since I was a child, I never had real affection
La mafia es nuestra familia, no la pienso traicionar
The mafia is our family, I won't betray it
Sigan afectando, la neta no hacen daño
Keep affecting, you really don't do any harm
Y este gran coraje lo descargo en su craneo
And I unload this great anger on your skull
A morros mis compas les mataron sus padres
My buddies' parents were killed by kids
La madre se enferma y todavía tienen coraje
The mother gets sick and they still have anger
De hablar de gente que no tiene familia
To talk about people who don't have a family
Desde la infancia la vida bien podrida
Since childhood, life has been rotten
Ahora comprendo porque lo dicen muchos
Now I understand why many say it
Que son los niños los que son el futuro
That children are the future
Como a nosotros nos cerraron las puertas
Just like they closed the doors on us
Ponen un muro y se burlan en las jetas
They put up a wall and mock us in our faces
Es por eso que todos ya somos sanginarios
That's why we're all bloodthirsty now
Pónganse verga, o los levantamos
Get your act together, or we'll take you down
Porque eso de criticar
Because that of criticizing
De juzgar a otra persona
To judge another person
Por los pasos que ha dado en esta vida
For the steps he has taken in this life
Claro, como no sabemos nada
Sure, since we know nothing
No sabemos nada de lo que pasa dentro de él
We don't know half of what's going on inside him
Es muy fácil, muy fácil
It's very easy, very easy
No sabemos ni la mitad de lo que nos cuentan
We don't even know half of what they tell us
Y le agregamos otra parte
And we add another part to it
La calle no es para todos
The street is not for everyone
Y hay morros que desean no haberla conocido
And there are kids who wish they had never known it
Pónganse verga
Get your act together
Pónganse verga, o los levantamos
Get your act together, or we'll take you down






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.