Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The First Noel
Первый Рождественский гимн
The
first
Noël,
the
angels
did
say
В
первую
ночь
Рождества,
ангелы
возвестили,
Was
to
certain
poor
shepherds
in
fields
as
they
lay
Бедным
пастухам,
что
в
полях
ночевали,
милая.
In
fields
where
they
lay
keeping
their
sheep
В
полях
они
лежали,
овец
сторожили,
On
a
cold
winter′s
night
that
was
so
deep
В
холодную
зимнюю
ночь,
такую
глубокую,
любимая.
Noël,
Noël,
Noël,
Noël
Рождество,
Рождество,
Рождество,
Рождество,
Born
is
the
King
of
Israel!
Родился
Царь
Израилев!
They
looked
up
and
saw
a
star
Они
взглянули
вверх
и
увидели
звезду,
Shining
in
the
East
beyond
them
far
Сияющую
на
востоке,
далеко
за
ними,
моя
дорогая.
And
to
the
earth
it
gave
great
light
И
земле
она
дарила
яркий
свет,
And
so
it
continued
both
day
and
night
И
так
продолжалось
день
и
ночь,
моя
любимая.
Repeat
Chorus
Повторить
припев
This
star
drew
nigh
to
the
northwest
Звезда
приблизилась
к
северо-западу,
O'er
Bethlehem
it
took
its
rest
Над
Вифлеемом
остановилась,
дорогая.
And
there
it
did
both
stop
and
stay
И
там
она
замерла
и
осталась,
Right
o′er
the
place
where
Jesus
lay
Прямо
над
местом,
где
лежал
Иисус,
любимая.
Repeat
Chorus
(x3)
Повторить
припев
(x3)
Scriptural
Reference:
Ссылка
на
Священное
Писание:
"Today
in
the
town
of
David
a
Savior
has
been
born
to
you;
he
is
Christ
the
Lord."
Luke
2:
11
"Ибо
ныне
родился
вам
в
городе
Давидовом
Спаситель,
Который
есть
Христос
Господь."
Лука
2:
11
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: William Sandys
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.