Я жажду увидеть твои врата (Я жажду увидеть твои врата),
O Zion (Zion), O Zion (lovely Zion)
О Сион (Сион), О Сион (прекрасный Сион),
When shall I dwell in thee?
Когда же я буду жить в тебе?
No night is there, no sorrow
Там нет ночи, нет печали,
No death and no decay
Нет смерти и тлена,
No yesterday, no ′morrow
Нет вчера, нет завтра,
But one eternal day
Но один вечный день.
Repeat Chorus
Повторить припев
(Yodeling interlude)
(Йодль)
Repeat Chorus
Повторить припев
O Zion (O Zion, O Zion), O Zion (O Zion, O Zion)
О Сион (О Сион, О Сион), О Сион (О Сион, О Сион)
Scriptural Reference:
Ссылка на Священное Писание:
"But I have built an house of habitation for thee, and a place for thy dwelling for ever."
2 Chronicles 6:
2 (KJV)
"Я построил тебе дом для жительства, место для твоего пребывания вовеки."
2 Паралипоменон 6:
2
"Look upon Zion, the city of our festivals; your eyes will see Jerusalem, a peaceful abode, a tent that will not be moved; its stakes will never be pulled up, nor any of its ropes broken." Isaiah 33: 20
"Посмотрите на Сион, город наших праздников; ваши глаза увидят Иерусалим, мирное жилище, шатер, который не будет перемещен; его колья никогда не будут вырваны, и ни одна из его веревок не порвется." Исаия 33: 20
Bewerten Sie die Übersetzung
Ooops
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.