Achille Lauro - Amore Disperato - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Amore Disperato - Achille LauroÜbersetzung ins Deutsche




Amore Disperato
Verzweifelte Liebe
Okay, ricordo quando al mattino non ci alzavamo
Okay, ich erinnere mich, als wir morgens nicht aufstanden
E fumare fino a mattina giù a Marechiaro
Und bis zum Morgen unten in Marechiaro rauchten
Non ricordo mai veramente come ho iniziato
Ich erinnere mich nie wirklich, wie ich angefangen habe
Non si smette mai veramente quando iniziamo
Man hört nie wirklich auf, wenn wir anfangen
Se la libertà è un errore d'adolescente
Wenn Freiheit ein Fehler der Jugend ist
Amare senza chiedere, odiarsi senza comprendere
Lieben ohne zu fragen, hassen ohne zu verstehen
Cos'è l'amore il nostro? Non sono solo parole
Was ist unsere Liebe? Es sind nicht nur Worte
È un amore più in là, merceria di Piazza Sempione
Es ist eine Liebe, die weiter geht, Kurzwarenladen auf der Piazza Sempione
Adesso dove vado?
Wohin soll ich jetzt gehen?
Senza ma, senza se, senza te
Ohne Wenn und Aber, ohne dich
Amore disperato
Verzweifelte Liebe
Lo sai meglio di me, che sei meglio
Du weißt es besser als ich, dass du besser bist
Che non sono in grado
Dass ich nicht in der Lage bin
Che frase stupida
Was für ein dummer Satz
Ti chiedo scusa, ma lo sai
Ich bitte dich um Verzeihung, aber du weißt
A volte è complicato
Manchmal ist es kompliziert
È inutile che ti difenda da me
Es ist sinnlos, dass du dich vor mir verteidigst
E se passiamo un'altra notte
Und wenn wir noch eine Nacht verbringen
Tra far l'amore e fare a botte
Zwischen Liebe machen und uns streiten
Che differenza c'è
Was macht das für einen Unterschied
Se siamo io e te?
Wenn wir es sind, ich und du?
Non sono desideri, è la legge dell'attrazione
Es sind keine Wünsche, es ist das Gesetz der Anziehung
La vita, sì, è una foto, un disturbo dell'attenzione
Das Leben, ja, ist ein Foto, eine Aufmerksamkeitsstörung
E tu che ci sei stata, sei sempre come un'amica
Und du, die du da warst, bist immer wie eine Freundin
Quella piccola casa, quel nido a via Tina Pica
Dieses kleine Haus, dieses Nest in der Via Tina Pica
E poi sì, in quello scatto, un abbraccio senza colori
Und dann ja, in diesem Schnappschuss, eine Umarmung ohne Farben
Quella canzone sempre e per sempre di De Gregori
Dieses Lied immer und für immer von De Gregori
Cosa ne sanno gli altri di vivere come noi?
Was wissen die anderen davon, so zu leben wie wir?
Davvero, sempre per sempre ovunque saremo
Wirklich, immer und für immer, wo auch immer wir sein werden
Adesso dove vado?
Wohin soll ich jetzt gehen?
Senza ma, senza se, senza te
Ohne Wenn und Aber, ohne dich
Amore disperato
Verzweifelte Liebe
Lo sai meglio di me, che sei meglio
Du weißt es besser als ich, dass du besser bist
Che non sono in grado
Dass ich nicht in der Lage bin
Che frase stupida
Was für ein dummer Satz
Ti chiedo scusa, ma lo sai
Ich bitte dich um Verzeihung, aber du weißt
A volte è complicato
Manchmal ist es kompliziert
È inutile che ti difenda da me
Es ist sinnlos, dass du dich vor mir verteidigst
E se passiamo un'altra notte
Und wenn wir noch eine Nacht verbringen
Tra far l'amore e fare a botte
Zwischen Liebe machen und uns streiten
Che differenza c'è
Was macht das für einen Unterschied
Se siamo io e te?
Wenn wir es sind, ich und du?
Sì, forse c'è cura o forse no
Ja, vielleicht gibt es eine Heilung oder vielleicht auch nicht
E bisogna perdere
Und man muss verlieren
E forse no, non ti ritroverò
Und vielleicht nicht, ich werde dich nicht wiederfinden
Non mi hai mai chiesto niente
Du hast mich nie um etwas gebeten
Forse un giorno, forse solo un giorno
Vielleicht eines Tages, vielleicht nur eines Tages
Un fiore da prendere
Eine Blume zum Pflücken
Quel fiore, sì, un minuto a calpestarlo
Diese Blume, ja, eine Minute, um sie zu zertreten
Anni per crescere
Jahre, um zu wachsen
Adesso dove vado?
Wohin soll ich jetzt gehen?
Senza ma, senza se, senza te
Ohne Wenn und Aber, ohne dich
Amore disperato
Verzweifelte Liebe
Lo sai meglio di me, che sei meglio
Du weißt es besser als ich, dass du besser bist
Che non sono in grado
Dass ich nicht in der Lage bin
Che frase stupida
Was für ein dummer Satz
Ti chiedo scusa, ma lo sai
Ich bitte dich um Verzeihung, aber du weißt
A volte è complicato
Manchmal ist es kompliziert





Autoren: Giordano Cremona, Federico Mercuri, Leonardo Grillotti, Eugenio Maimone, Federica Abbate, Lauro De Marinis, Matteo Ciceroni, Daniele Nelli, Federico Olivieri


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.