Acranius - Despairbound - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Despairbound - AcraniusÜbersetzung ins Russische




Despairbound
Оковавшие Отчаянием
Winter waits within the stirring skies
Зима ждет в бурлящих небесах
In clouds that watch the weak and sick below
В облаках, что наблюдают за слабыми и больными внизу
Flake by flake the cold is their demise
Снежинка за снежинкой холод становится их кончиной
Encased in ice six feet beneath the snow
Покрытые льдом в шести футах под снегом, моя дорогая
The breeze becomes a dagger to the skin
Ветер становится кинжалом для кожи
As every gust berefts the bones of hope
И каждый порыв лишает кости надежды
The killing walls of judgment day close in
Убийственные стены дня суда смыкаются
As whistling winds become the hangman and the rope
И свистящий ветер становится палачом и веревкой
The frantic people dress in wools and furs
В панике люди одеваются в шерсть и меха
And beg to live to see the blizzard pass
И умоляют жить, чтобы увидеть, как пройдет метель
Both sheep and wolf despair as winter whirs
И овцы, и волки отчаиваются, когда зима кружится
And turns their eyes to hollow orbs of glass
И обращает их взор в пустые стеклянные глазницы
Growing sleet entombs both leaf and limb
Нарастающая изморозь погребает и лист, и ветвь
Winter takes the young ones for its own
Зима забирает юных к себе
A child sees his fingers break from him
Ребенок видит, как его пальцы отламываются от него
And cries before his shattered corpse alone
И плачет перед своим разбитым трупом в одиночестве
Despairbound
Оковавшие Отчаянием
D esperate to survive the storm
Отчаянно выжить в бурю
S till they die among the other prey
Все еще умирают среди другой добычи
P reserved and relics made of frozen flesh
Сохраненные и реликвии, сделанные из замерзшей плоти
A heart will beat itself to death before
Сердце забьется насмерть, прежде чем
I t feels the melting drops of winters frost
Почувствует тающие капли зимнего инея
Release the skin its bite and kiss both tore
Освободит кожу, которую его укус и поцелуй разорвали
But still the soul decays where blood was lost
Но все же душа гниет там, где была пролита кровь





Autoren: Kevin Rotten Petersen, Bjoern Frommberger, Lars Torlopp


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.