Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
两个人的回忆一个人过
Two People's Memories, One Person Passes Over
還要走多久
還有多少個沙丘
How
much
longer
must
I
walk?
How
many
more
sand
dunes?
這黑夜快要把我吞沒
This
darkness
is
about
to
swallow
me
whole.
我的淚化成河
憂鬱像落葉漂泊
My
tears
have
become
a
river;
my
sadness
floats
like
fallen
leaves.
寂寞的歌誰來附和
Who
will
sing
along
to
my
song
of
loneliness?
心空似荒漠
傻傻等你說愛我
My
heart
is
a
vast
desert;
foolishly,
I
await
you
to
say
you
love
me.
一個女人其實要的並不多
A
woman
truly
does
not
need
much.
不知什麼時候
我們沒有了問候
I
don't
know
when
it
happened,
but
we
stopped
saying
hello.
寂寞的人
寂寞的歌
Lonely
person,
lonely
song.
你知不知道我愛你就像飛蛾撲向火
Do
you
know
that
I
love
you
like
a
moth
drawn
to
a
flame?
為什麼你不懂女人的脆弱
Why
don't
you
understand
a
woman's
fragility?
你知不知道我對你就像為愛著了魔
Do
you
know
that
for
you,
I
am
bewitched
by
love?
傻傻的等
廝守你給的承諾
I
foolishly
wait,
holding
onto
the
promise
you
gave
me.
心空似荒漠
傻傻等你說愛我
My
heart
is
a
vast
desert;
foolishly,
I
await
you
to
say
you
love
me.
一個女人其實要的並不多
A
woman
truly
does
not
need
much.
不知什麼時候
我們沒有了問候
I
don't
know
when
it
happened,
but
we
stopped
saying
hello.
寂寞的人
寂寞的歌
Lonely
person,
lonely
song.
你知不知道我愛你就像飛蛾撲向火
Do
you
know
that
I
love
you
like
a
moth
drawn
to
a
flame?
為什麼你不懂女人的脆弱
Why
don't
you
understand
a
woman's
fragility?
你知不知道我對你就像為愛著了魔
Do
you
know
that
for
you,
I
am
bewitched
by
love?
傻傻的等
廝守你給的承諾
I
foolishly
wait,
holding
onto
the
promise
you
gave
me.
你知不知道我愛你就像飛蛾撲向火
Do
you
know
that
I
love
you
like
a
moth
drawn
to
a
flame?
你不懂一個女人對愛的執著
You
do
not
understand
a
woman's
persistence
in
love.
你知不知道我對你就像為愛著了魔
Do
you
know
that
for
you,
I
am
bewitched
by
love?
兩個人的回憶
一個人過
Two
people's
memories,
one
person
passes
over.
兩個人的回憶
一個人過
Two
people's
memories,
one
person
passes
over.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
精心妍选
Veröffentlichungsdatum
04-08-2016
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.