Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Co Dal Nam Swiat
Was uns die Welt gab
Mieliśmy
dla
siebie
tyle
chwil
Wir
hatten
so
viele
gemeinsame
Augenblicke,
przed
nami
otwierał
się
świat
die
Welt
öffnete
sich
vor
uns,
i
anioł
nadziei
przy
nas
był
und
der
Engel
der
Hoffnung
war
bei
uns,
a
los
był
z
nami
za
pan
brat
und
das
Schicksal
war
uns
wohlgesonnen.
Ty
przyszłaś
jak
pierwsza
letnia
noc
Du
kamst
wie
die
erste
Sommernacht
i
wniosłaś
pogodę
w
me
dni
und
brachtest
Heiterkeit
in
meine
Tage.
więc
każdy
odkryty
szczęścia
ląd
So
nannte
ich
jedes
entdeckte
Land
des
Glücks
imieniem
zwałem
twym
nach
deinem
Namen.
To
co
dał
nam
świat
niespodzianie
zabrał
los
Was
uns
die
Welt
gab,
nahm
das
Schicksal
unerwartet
zurück,
dobre
chwile
skradł
niosąc
w
zamian
bagaż
stahl
die
schönen
Momente
und
brachte
stattdessen
eine
Last
zwykłych
trosk
alltäglicher
Sorgen.
To
co
dał
nam
świat
to
odeszło
z
biegiem
lat
Was
uns
die
Welt
gab,
verging
mit
den
Jahren.
cóż
wart
jest
dziś
niewczesny
żal
Was
nützt
jetzt
die
verfrühte
Reue,
że
los
wziął
to
co
dał.
dass
das
Schicksal
nahm,
was
es
gab?
Nie
znałem
przy
tobie
srogich
zim
Bei
dir
kannte
ich
keine
strengen
Winter,
barwami
rozkwaitał
nam
mrok
die
Dunkelheit
erblühte
in
Farben,
gdy
owoc
dojrzewał
w
sadzie
twym
wenn
die
Frucht
in
deinem
Garten
reifte,
to
giął
gałęzie
Twoich
rąk
beugten
sich
die
Zweige
deiner
Hände.
Nie
chciałaś
od
życia
wiele
brać
Du
wolltest
nicht
viel
vom
Leben
nehmen,
radości
dzieliłaś
na
pół
teiltest
die
Freuden
in
zwei
Hälften,
a
smutkom
patrzyłaś
sama
w
twarz
und
sahst
den
Sorgen
allein
ins
Gesicht,
gdy
czasem
przyszły
tu.
wenn
sie
manchmal
kamen.
To
co
dał
nam
świat
niespodzianie
zabrał
los
Was
uns
die
Welt
gab,
nahm
das
Schicksal
unerwartet
zurück,
dobre
chwile
skradł
niosąc
w
zamian
bagaż
stahl
die
schönen
Momente
und
brachte
stattdessen
eine
Last
zwykłych
trosk
alltäglicher
Sorgen.
To
co
dał
nam
świat
to
odeszło
z
biegiem
lat
Was
uns
die
Welt
gab,
verging
mit
den
Jahren.
cóż
wart
jest
dziś
niewczesny
żal
Was
nützt
jetzt
die
verfrühte
Reue,
że
los
wziął
to
co
dał.
dass
das
Schicksal
nahm,
was
es
gab?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jaroslaw Kazimierz Kukulski, Lech Kazimierz Konopinski
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.