Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn
nicht
das
Lächeln
der
Blumen
noch
wäre
Если
бы
не
улыбка
цветов,
Fände
mein
Herz
keine
Wärme
mehr,
ohne
dich
Мое
сердце
не
нашло
бы
больше
тепла,
без
тебя.
Leise
rauscht
Regen,
ich
träume
von
dir
Тихо
шумит
дождь,
я
мечтаю
о
тебе.
All
deine,
sie
liegen
vor
mir
Все
твои
письма
лежат
передо
мной.
Doch
ich
brauch
dich
Но
ты
мне
нужна.
Armer
Poet,
du
wirst
viel
weinen
müssen,
heute
Nacht
Бедный
поэт,
тебе
придется
много
плакать
этой
ночью.
Wer
hat
die
düsteren
Wolken
erdacht
Кто
придумал
эти
мрачные
тучи?
Wer
hat
die
Geigen
zum
Weinen
gebracht,
nicht
du
Кто
заставил
скрипки
плакать?
Не
ты.
Wer
hat
mein
Leben
viel
reicher
gemacht
Кто
сделал
мою
жизнь
намного
богаче?
Wer
hat
in
mir
erst
ein
Feuer
gemacht,
nur
du
Кто
зажег
во
мне
этот
огонь?
Только
ты.
Du
hast
mir
Träume
der
Kindheit
geschenkt
Ты
подарила
мне
мечты
детства
Und
sie
dem
Wind
an
die
Flügel
gehängt
И
прикрепила
их
к
крыльям
ветра.
Du
ließest
mich
kosten,
wie
bitter
das
schmeckt
Ты
дала
мне
вкусить,
как
горько
это,
Verlorenes
Glück,
kaum
richtig
entdeckt,
wozu
Потерянное
счастье,
едва
открытое.
Зачем?
Als
ich
begriff,
was
Fortuna
ersonnen
Когда
я
понял,
что
задумала
Фортуна,
Warst
du
wie
flimmerndes
Mondlicht
zerronnen
Ты
растаяла,
как
мерцающий
лунный
свет.
Weinen
um
jeden
verschuldeten
Schmerz
Плакать
о
каждой
незаслуженной
боли,
Weinen
um
jedes
verlassenen
Herz,
für
mich
Плакать
о
каждом
покинутом
сердце,
ради
меня.
Armer
Poet,
du
wirst
viel
weinen
müssen,
heute
Nacht
Бедный
поэт,
тебе
придется
много
плакать
этой
ночью.
So
wie
das
Meer,
ohne
Rast,
ohne
Ruh
Как
море,
без
отдыха,
без
покоя,
Rollt
auch
mein
Leben
ganz
gleich,
was
ich
tu
auf
dich
zu
Катится
и
моя
жизнь,
что
бы
я
ни
делал,
к
тебе.
Wenn
dein
Name
im
Treibsand
der
Zeit
auch
versinkt
Даже
если
твое
имя
потонет
в
зыбучих
песках
времени,
Ich
erinnere
ein
Flüstern
im
Wind,
das
so
klingt
als
wärst
es
du
Я
услышу
шепот
на
ветру,
звучащий
так,
словно
это
ты.
Armer
Poet,
du
wirst
viel
weinen
müssen,
heute
Nacht
Бедный
поэт,
тебе
придется
много
плакать
этой
ночью.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Salvatore Adamo
1
Der Hund
2
Que Sera
3
Es geht eine Träne auf Reisen (Remastered)
4
Sag Warum... (Verlor' Ich Soviel Zeit)
5
Gwendolina
6
Der Sommer Den Ich Fand
7
Inch' Allah
8
Was Einem Kinde Sagen, Wenn Es Glaubt, Dass Sein Bleisoldat Im Krieg Gefallen Ist
9
Komm In Mein Boot
10
Nur Noch Rosen
11
Mädchen, Wildes Mädchen
12
Rosalie, c'est la vie (Remastered)
13
Gestatten sie, Monsieur (Remastered)
14
Eine Locke Von Deinem Haar
15
Mit dir beginnt mein Leben (Remastered)
16
Ein Bisschen Herz
17
Das Wunder der Liebe (Remastered)
18
Ein Kleines Glück
19
Diese Welt Ist Ein Jahrmarkt
20
Crazy lue
21
Du bist so wie die Liebe (Remastered)
22
Aber Mit Dir Ist Meine Welt Noch Schön
23
Armer Poet
24
Leih' Mir Eine Melodie (Prete-moi une chanson)
25
Die Reise Zu Dir.
26
Du Kammst Zurück
27
Tausendmal wo (Remastered)
28
Zigeuner ziehn vorbei (Remastered)
29
Perlen-Silber-Gold, Madame (Remastered)
30
Bis Morgen - Auf den Mond mit dir (Remastered)
31
Die schönen Damen (Remastered)
32
Gute Reise, Schöne Rose
33
Die alte Dame, der Sänger und die Spatzen (Remastered)
34
Du Bist Nicht Mehr Da
35
Liebe Tag für Tag (Remastered)
36
ICH MUß WIEDER LERNEN, DIE ROSEN ZU SEHEN
37
Verborgenes Gold
38
Guten Morgen, Schönes Wetter
39
Kinderjahre
40
So Bin Ich (C'est ma vie)
41
Klopfe Beim Glück An Die Tür.
42
Immer Das Alte Lied
43
Zweimal Glück Und Zurück
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.