Adamo - Chanson En Rondelles - 2005 Digital Remaster - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Chanson En Rondelles - 2005 Digital Remaster
Song in Slices - 2005 Digital Remaster
Il vivotait, passait des heures à répéter son numéro
He scraped by, spending hours rehearsing his act
En attendant une vie meilleure, il épatait les badauds
While waiting for a better life, he amazed the onlookers
Il allumait une cigarette, il soufflait dessus.
He lit a cigarette, he blew on it.
Les spectateurs étaient en fête, la cigarette a disparu.
The spectators were delighted, the cigarette vanished.
Un jour, dans un petit bistrot, il rencontra la petite Lulu
One day, in a small bistro, he met little Lulu
Qui lui dit "T'as pas l'air idiot, dans la vie, que fais-tu?"
Who said to him, "You don't seem like an idiot, what do you do in life?"
Il alluma une cigarette, il souffla dessus.
He lit a cigarette, he blew on it.
La petite Lulu était en fête, la cigarette a disparu.
Little Lulu was delighted, the cigarette vanished.
La petite faisait des yeux tout ronds, c'était gagné pour le dodo
The little one's eyes were wide with wonder, it was a done deal for the show
Elle se ferait plus de mouron, ils travailleraient en duo
She wouldn't have to worry anymore, they would work as a duo
Elle allumerait les cigarettes, elle soufflerait dessus
She would light the cigarettes, she would blow on them
Elle compterait les recettes, adjugé, n'en parlons plus!
She would count the earnings, sold, no more talk about it!
Les temps étaient très difficiles, dans le quartier, on les voyait trop.
Times were very tough, they were seen too much in the neighborhood.
Fallait courir de ville en ville, plus question de prendre le métro
They had to run from city to city, no more taking the subway
Suffisait plus d'une cigarette, de souffler dessus.
One cigarette was no longer enough, just blowing on it.
Il fallait'se creuser la tête, ces petits trucs-là ne prenaient plus.
They had to rack their brains, those little tricks didn't work anymore.
Sacrifiant ses économies, une caisse en bois il acheta.
Sacrificing his savings, he bought a wooden crate.
Mais pourquoi cette énorme scie? La petite Lulu ne comprenait pas
But why this huge saw? Little Lulu didn't understand
Et ainsi, sept fois par semaine, il la coupait en petits morceaux
And so, seven times a week, he cut her into little pieces
La belle se plaignait à peine de quelques fourmis dans le dos
The beauty barely complained about a few ants on her back
Passer ses jours au fond d'une caisse, convenez-en, ce n'est pas drôle
Spending her days at the bottom of a crate, you must admit, it's not funny
Et la petite voulait qu'il cesse ou qu'ils se coupent à tour de rôle
And the little one wanted him to stop or that they take turns cutting each other
Mais il ne voulait rien savoir, il ne voulait rien expliquer.
But he wouldn't listen, he wouldn't explain anything.
Allons Lulu, y a pas d'espoir, allons Lulu, c'est bien trop compliqué
Come on Lulu, there's no hope, come on Lulu, it's way too complicated
Une nuit, la belle, n'en pouvant plus, surprit le gars dans son sommeil
One night, the beauty, unable to take it anymore, surprised the guy in his sleep
De son air le plus ingénu, elle fit dix morceaux tous pareils
With her most innocent air, she made ten identical pieces
Elle était fière à juste titre, elle avait fait du bon boulot.
She was rightfully proud, she had done a good job.
Réveille-toi! Fais pas le pitre! Comment recolle-t-on les morceaux?
Wake up! Don't be silly! How do we put the pieces back together?
Comment expliquer aux gendarmes qu'elle avait raté son numéro?
How to explain to the police that she had messed up her act?
Eux, se souciant peu de ses larmes, ils l'amenèrent au cachot
They, caring little for her tears, took her to the dungeon
Ils la gardent depuis vingt ans, elle comprend toujours pas, la belle
They've kept her for twenty years, she still doesn't understand, the beauty
Pour oublier ses cheveux blancs, elle découpe des rondelles.
To forget her white hair, she cuts slices.





Autoren: Salvatore Adamo

Adamo - Platinum Collection
Album
Platinum Collection
Veröffentlichungsdatum
26-09-2005

1 A demain sur la lLune
2 Les Amours De Journaux - 2005 Digital Remaster
3 Les filles du bord de mer - 2005 Remaster
4 Les heures bleues
5 Marie La Mer
6 Mes mains sur tes hanches
7 Mourir dans tes bras - Remasterisé en 2005
8 N'Est-Ce Pas Merveilleux? - 2005 Digital Remaster
9 Notre roman
10 Nous
11 Nous N'Avons Jamais Parlé D'Amour - 2005 Digital Remaster
12 On Se Bat Toujours Quelque Part - 2005 Digital Remaster
13 Oui, La Mer A Bercé Tant D'Amour Dans Le Creux De Ses Vagues Le Temps D'Un Eté - 2005 Digital Remaster
14 Partir - 2005 Digital Remaster
15 Le taureau et l'enfant (2005 remastered version)
16 Pauvre Verlaine - 2005 Digital Remaster
17 Quand Les Roses - 2005 Digital Remaster
18 Quand passent les gitans (Remastered)
19 Que Voulez-Vous Que Je Chante? - Live;2005 Digital Remaster
20 Sans Toi Ma Mie - 2005 Digital Remaster
21 Si Jamais - 2005 Digital Remaster
22 Tombe la neige
23 Ton nom
24 Une larme aux nuages
25 Une Mèche De Cheveux - 2005 Digital Remaster;
26 Va Mon Bateau - 2005 Digital Remaster
27 Valse d'été
28 Viens Ma Brune - 2005 Digital Remaster
29 Vivre - 2005 Digital Remaster;
30 Petit bonheur
31 Vous permettez, monsieur?
32 Le ruisseau de mon enfance
33 Le mal de toi
34 A Vot' Bon Coeur - 2005 Digital Remaster
35 Amour Perdu - 2005 Digital Remaster
36 Ballade A La Pluie - 2005 Digital Remaster
37 C'est ma vie
38 Caresse - 2005 Digital Remaster
39 Chanson En Rondelles - 2005 Digital Remaster
40 Comme Toujours
41 Crier ton nom
42 Dolce Paola - 2005 Digital Remaster
43 Eddy Cochran, Buddy Holly and Brassens - 2005 Digital Remaster
44 Elle Etait Belle Pourtant - 2005 Digital Remaster
45 En Bandoulière - 2005 Digital Remaster
46 En blue jeans et blouson d'cuir
47 Le néon
48 Ensemble - 2005 Digital Remaster
49 F... Comme Femme - 2005 Digital Remaster
50 Il Y A Juste Un An - 2005 Digital Remaster
51 Inch' Allah - 2005 Digital Remaster
52 J'ai Tant De Rêves Dans Mes Bagages - 2005 Digital Remaster
53 Bonsaï
54 Je Suis Seul
55 J'aime - 2005 Remastered Version
56 J'avais oublié que les roses sont roses - 2005 Remaster
57 Je T'Aimais - 2005 Digital Remaster
58 Je vous offre
59 L'Amour Te Ressemble - 2005 Digital Remaster
60 La nuit
61 Le barbu sans barbe
62 Et T'Oublier - 2005 Digital Remaster

Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.