Adamo - Die Alte Dame, Der Sänger Und Die Spatzen - 1998 Remastered Version - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Die Alte Dame, Der Sänger Und Die Spatzen - 1998 Remastered Version
Старая дама, певец и воробьи - ремастеринговая версия 1998 года
Das Aufgebot war stark an Pressefoto-Linsen.
Меня окружили фотографы с их объективами.
Man schob mich durch den Park und ließ mich ständig grinsen.
Меня провели через парк, заставляя постоянно улыбаться.
Ein altes Frau'chen saß verträumt am Wegesrand.
Старушка сидела мечтательно у края дороги.
Ein Dutzend Spatzen fraß ihr Krümel aus der Hand.
Дюжина воробьев клевала крошки с её руки.
Gleich rief ein Fotograf: "Das Bild wird ein Gedicht!
Тут же крикнул фотограф: "Этот кадр будет шедевром!
Stell du dich hin, sei brav! Verscheuch' die Vögel nicht!"
Встань сюда, будь хорошим мальчиком! Не распугивай птиц!"
Die Spatzen sahen mich, aber nicht den guten Zweck.
Воробьи увидели меня, но не поняли добрых намерений.
So leise ich auch schlich, - schimpfend flogen sie weg!
Как бы тихо я ни подкрадывался, они с чириканьем улетели!
Verzeihen Sie Madame! Was ich tat, ist schwer zu erklären ...
Простите, мадам! То, что я сделал, трудно объяснить...
Sie brauchen nie - Reklame! Ich kann sie nicht - entbehren!
Вам не нужна реклама! А мне без неё не обойтись!
Mich zwingt zu solchen Schritten die Presse und die Not.
Меня вынуждают к таким поступкам пресса и нужда.
Kaum wag' ich, Sie zu bitten um ein paar Stückchen Brot.
Осмелюсь попросить у Вас несколько крошек хлеба.
Die Vögel fliegen dann zurück auf meine Hand!
Птицы вернутся на мою руку!
Ein solches Bild kommt an bei den Fan-Clubs im Land!
Такой снимок понравится моим фан-клубам по всей стране!
"Monsieur, Sie irren sich!" sprach da die alte Frau,
"Мсье, Вы ошибаетесь!" - сказала старушка,
"Die Tierchen kennen mich seit Jahren ganz genau!
"Эти птички знают меня много лет!
Sie kommen bloß zu mir, weil ich mit ihnen sprech'.
Они прилетают ко мне только потому, что я с ними разговариваю.
Ich garantier' dafür: Monsieur, Sie haben Pech!"
Гарантирую Вам: мсье, Вам не повезёт!"
Trotzdem gab sie charmant von dem Brot etwas her.
Тем не менее, она любезно поделилась немного хлебом.
Ich streckte die Hand ganz so sicher nicht mehr ...
Я протянул руку, но уже не так уверенно...
Verzeihen Sie, Madame!
Простите, мадам!
Ein Spatz mußt' es wagen, dann war der Andrang groß.
Один воробей рискнул, и тут началось столпотворение.
Es macht ein leerer Magen auch uns charakterlos!
Пустой желудок делает беспринципными даже нас!
Ja, nicht nur daß sie kamen, sie wollten mit aufs Bild!
Да не просто прилетели, они захотели попасть на фото!
Ein paar - vermutlich Damen - waren darauf ganz wild!
Некоторые, вероятно, дамы, были особенно рьяными!
Die Alte, die das sah, stand auf und sprach kein Wort.
Старушка, увидев это, встала и не сказала ни слова.
Sie nahm, den Tränen nah, ihr Bündel und ging fort.
Она, едва сдерживая слёзы, взяла свой узелок и ушла.
Sie kam an mir vorbei - ein Blick, der Bände sprach!
Она прошла мимо меня её взгляд говорил о многом!
Nein, mehr ein stummer Schrei, der fast das Herz mir brach!
Нет, скорее это был безмолвный крик, который чуть не разбил мне сердце!
Ihr Gang war wie ein Schleppen, jeder Schritt tat ihr weh.
Её походка была тяжёлой, каждый шаг давался ей с трудом.
Sie wankte zu den Treppen, die hinabgeh'n zum Quai.
Она побрела к лестнице, ведущей вниз, к набережной.
Verzeihen Sie, Madame!
Простите, мадам!
Kaum war die Alte fort, da rief mein bess'res ich:
Как только старушка скрылась из виду, мой внутренний голос воскликнул:
Das war doch glatter Mord, denn nun ertränkt sie sich!
Это было настоящее убийство, ведь теперь она утопится!
Bald endet ihre Spur in den Vermißten-Listen,
Скоро её имя появится в списках пропавших без вести,
Für deine Fotos nur mit Spatzen und Statisten.
Ради твоих фотографий с воробьями и статистами.
Ich dachte an den Strick, an Kerker und an Ketten.
Я думал о петле, о темнице и цепях.
Da fiel mir ein zum Glück: Ich versuch', sie zu retten.
Но, к счастью, мне пришла в голову мысль: я попытаюсь её спасти.
Ich lief, wie um mein Leben! Die Alte stand am Fluß
Я побежал, как за свою жизнь! Старушка стояла у реки
Und faßte wohl soeben den tödlichen Entschluß!
И, видимо, только сейчас приняла роковое решение!
Ich dachte nur mit Schaudern: Ob ich sie noch erwisch?
Я с ужасом подумал: Успею ли я?
Doch da hörte ich sie plaudern - mit einem kleinen Fisch!
Но тут я услышал, как она разговаривает... с маленькой рыбкой!





Autoren: Walter Brandin

Adamo - Adamo - All The Best
Album
Adamo - All The Best
Veröffentlichungsdatum
14-03-2011


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.