Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toi,
oui
toi
sans
visage
Ты,
да,
ты,
безликая,
Etais-tu
mirage?
Была
ли
ты
миражом?
T'ai-je
connu?
Знал
ли
я
тебя?
Je
t'aimais
Я
любил
тебя.
Toi
la
fleur
du
rivage
Ты,
цветок
на
берегу
De
mon
premier
naufrage
Моего
первого
кораблекрушения,
T'en
souviens-tu?
Помнишь
ли
ты?
Je
t'aimais
Я
любил
тебя.
Etais-tu
la
chanson?
Была
ли
ты
песней?
Etais-tu
la
chanson?
Была
ли
ты
песней
Ou
le
dernier
frisson
de
mon
enfance?
Или
последним
трепетом
моего
детства?
Etais-tu
cette
chose
qui
passe?
Была
ли
ты
тем,
что
проходит,
Qui
se
dérobe
en
un
regret
que
l'on
chasse
Что
ускользает,
оставляя
сожаление,
которое
гонишь
прочь?
Etais-tu
déesse
ou
une
étoile
au
grand
jour?
Была
ли
ты
богиней
или
звездой
средь
бела
дня?
Etais-tu
ma
jeunesse?
Была
ли
ты
моей
юностью?
Etais-tu
l'mour?
Была
ли
ты
любовью?
Je
t'aimais
Я
любил
тебя.
Toi
mon
soleil
de
décembre
Ты,
мое
декабрьское
солнце,
Ma
fontaine
d'ambre
Мой
янтарный
фонтан,
Mon
chemin
perdu
Мой
потерянный
путь,
Je
t'aimais
Я
любил
тебя.
Toi
ma
première
gloire
Ты,
моя
первая
слава,
Innocente
victoire
Невинная
победа,
Me
croyais-tu?
Верила
ли
ты
мне?
Je
t'aimais
Я
любил
тебя.
Je
te
gardais
dans
mon
écrin
Я
хранил
тебя
в
своей
шкатулке,
Je
t'adorais
et
puis
un
jour
Я
обожал
тебя,
а
потом
однажды
Je
n'ai
retrouvé
qu'un
chagrin
sur
le
velours
Я
нашел
лишь
печаль
на
бархате.
N'étais-tu
que
le
vent
me
réponde
qu'un
reflet,
un
caprice
de
l'andes?
Была
ли
ты
всего
лишь
ветром,
ответь
мне,
лишь
отблеском,
прихотью
волн?
N'étais-tu
que
mémoire
de
mon
âme
vagabonde?
Была
ли
ты
лишь
воспоминанием
моей
блуждающей
души?
N'étais-tu
pas
de
ce
monde?
Не
была
ли
ты
из
этого
мира?
Mais
alors
pauvre
moi
Но
тогда,
бедный
я,
Je
t'aimais
Я
любил
тебя.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Adamo
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.