Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Leih' Mir Eine Melodie (Prete-moi une chanson)
Одолжи мне мелодию (Prete-moi une chanson)
Hey,
leihe
mir
eine
Melodie,
spiel
mir
auf
der
Geige
sie,
Эй,
одолжи
мне
мелодию,
сыграй
её
мне
на
скрипке,
Hilf
mir
doch,
ja
du,
der
Musikant!
Помоги
мне,
да
ты,
музыкант!
Hey,
finde
zwei
Worte
auch
für
mich,
Эй,
найди
пару
слов
и
для
меня,
"Ewig"
und
"ich
liebe
dich",
die
noch
jede
Frau
verstand.
"Навеки"
и
"я
люблю
тебя",
те,
что
каждая
женщина
понимала.
Hey,
leihe
mir
eine
Melodie,
ein
paar
Worte
Poesie,
Эй,
одолжи
мне
мелодию,
пару
слов
поэзии,
Für
das
Brennen,
das
man
Liebe
nennt.
Для
того
жжения,
что
зовётся
любовью.
Hey,
es
ist
Zeit,
daß
sie
erfährt,
Эй,
пора
ей
узнать,
Ich
bin
als
ein
Mann
bewährt,
der
Verführungskünste
kennt.
Что
я
мужчина
опытный,
и
знаю
толк
в
искусстве
обольщения.
Ah
ah...
ich
verliere
die
Sinne,
wenn
ich
sie
sehe
Ах...
я
теряю
рассудок,
когда
вижу
тебя,
Ah
ah...
irgendwas
ist
da
drin,
daß
ich
nicht
verstehe.
Ах...
в
тебе
есть
что-то,
чего
я
не
понимаю.
Meine
Kehle
brennt
vom
Rauch,
und
dabei
rauche
ich
nie.
Моё
горло
горит
от
дыма,
хотя
я
никогда
не
курю.
Und
betrunken
bin
ich
auch,
dabei
trink
ich
nie.
И
я
пьян,
хотя
я
никогда
не
пью.
Und
im
Herzen
bohrt
ein
Schmerz,
ich
liebte
doch
nur
mich,
И
в
сердце
сверлит
боль,
ведь
я
любил
только
себя,
Oh
la
la
was
geht
da
vor
mit
meinem
kleinen
Ich?
О
ля
ля,
что
же
происходит
с
моим
маленьким
"я"?
Hey,
leihe
mir
eine
Melodie,
spiel
mir
auf
der
Geige
sie,
Эй,
одолжи
мне
мелодию,
сыграй
её
мне
на
скрипке,
Hilf
mir
doch,
ja
du,
der
Musikant
Помоги
мне,
да
ты,
музыкант!
Hey,
finde
zwei
Worte
auch
für
mich,
Эй,
найди
пару
слов
и
для
меня,
"Ewig"
und
"ich
liebe
dich",
die
noch
jede
Frau
verstand.
"Навеки"
и
"я
люблю
тебя",
те,
что
каждая
женщина
понимала.
Ich
züchte
einen
Blütenflor
von
Rosen
rings
ums
Haus,
Я
выращиваю
цветник
из
роз
вокруг
дома,
Ich
bereite
Reden
vor
und
spreche
sie
niemals
aus.
Я
готовлю
речи
и
никогда
их
не
произношу.
Tausend
Meilen
und
noch
mehr
würde
ich
zu
ihr
gehen,
Тысячу
миль
и
даже
больше
я
прошёл
бы
к
тебе,
Doch
die
Schuhe
werden
schwer
und
bleiben
einfach
stehen.
Но
ноги
становятся
тяжёлыми
и
просто
остаются
на
месте.
Hey,
leihe
mir
eine
Melodie,
spiel
mir
auf
der
Geige
sie...
Эй,
одолжи
мне
мелодию,
сыграй
её
мне
на
скрипке...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Adamo, Eckhart Hachfeld
1
Der Hund
2
Que Sera
3
Es geht eine Träne auf Reisen (Remastered)
4
Sag Warum... (Verlor' Ich Soviel Zeit)
5
Gwendolina
6
Der Sommer Den Ich Fand
7
Inch' Allah
8
Was Einem Kinde Sagen, Wenn Es Glaubt, Dass Sein Bleisoldat Im Krieg Gefallen Ist
9
Komm In Mein Boot
10
Nur Noch Rosen
11
Mädchen, Wildes Mädchen
12
Rosalie, c'est la vie (Remastered)
13
Gestatten sie, Monsieur (Remastered)
14
Eine Locke Von Deinem Haar
15
Mit dir beginnt mein Leben (Remastered)
16
Ein Bisschen Herz
17
Das Wunder der Liebe (Remastered)
18
Ein Kleines Glück
19
Diese Welt Ist Ein Jahrmarkt
20
Crazy lue
21
Du bist so wie die Liebe (Remastered)
22
Aber Mit Dir Ist Meine Welt Noch Schön
23
Armer Poet
24
Leih' Mir Eine Melodie (Prete-moi une chanson)
25
Die Reise Zu Dir.
26
Du Kammst Zurück
27
Tausendmal wo (Remastered)
28
Zigeuner ziehn vorbei (Remastered)
29
Perlen-Silber-Gold, Madame (Remastered)
30
Bis Morgen - Auf den Mond mit dir (Remastered)
31
Die schönen Damen (Remastered)
32
Gute Reise, Schöne Rose
33
Die alte Dame, der Sänger und die Spatzen (Remastered)
34
Du Bist Nicht Mehr Da
35
Liebe Tag für Tag (Remastered)
36
ICH MUß WIEDER LERNEN, DIE ROSEN ZU SEHEN
37
Verborgenes Gold
38
Guten Morgen, Schönes Wetter
39
Kinderjahre
40
So Bin Ich (C'est ma vie)
41
Klopfe Beim Glück An Die Tür.
42
Immer Das Alte Lied
43
Zweimal Glück Und Zurück
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.