Adán Cruz - Como Si Hubiera Sido Anoche - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Como Si Hubiera Sido Anoche - Adán CruzÜbersetzung ins Deutsche




Como Si Hubiera Sido Anoche
Als Wäre Es Gestern Nacht Gewesen
Súbete a mi carrusel,
Steig auf mein Karussell,
Hey
Hey
La verdad no creo que esto haya sido algo pasajero,
Die Wahrheit ist, ich glaube nicht, dass das etwas Vergängliches war,
Y si es así quiero que sepas que sigo abordando el viaje
Und wenn es so ist, möchte ich, dass du weißt, dass ich die Reise weiterhin antrete
De este vuelo,
Dieses Fluges,
Un duelo interno que hoy no veo perdido,
Ein innerer Kampf, den ich heute nicht als verloren ansehe,
La duda de si este amor me será correspondido.
Der Zweifel, ob diese Liebe mir erwidert wird.
La verdad no creo que esto haya sido algo pasajero,
Die Wahrheit ist, ich glaube nicht, dass das etwas Vergängliches war,
Y si es así quiero que sepas que sigo abordando el vuelo
Und wenn es so ist, möchte ich, dass du weißt, dass ich den Flug weiterhin antrete
De este largo viaje,
Dieser langen Reise,
De cada mañana de manga larga y broches,
Jeden Morgen mit langen Ärmeln und Broschen,
Me acuerdo de ti como si hubiera sido anoche.
Ich erinnere mich an dich, als wäre es gestern Nacht gewesen.
Mientras tu estabas de fiesta dos días antes de noviembre,
Während du zwei Tage vor November gefeiert hast,
Yo estructuraba esta frase si contarla a quien me entiende,
Strukturierte ich diesen Satz, um ihn dem zu erzählen, der mich versteht,
La gente busca disfraces pues es Halloween frena,
Die Leute suchen nach Kostümen, denn es ist Halloween, bremse,
Es noche de Halloween y yo pensando en ti nena,
Es ist Halloween-Nacht und ich denke an dich, Baby,
El día de hoy no se si tu me esperas,
Heute weiß ich nicht, ob du auf mich wartest,
Yo llevo noches enteras rezando por ti en mi litera,
Ich habe ganze Nächte lang in meiner Koje für dich gebetet,
Cariño floreces en mi como primavera y es otoño las hojas
Liebling, du blühst in mir wie der Frühling, und es ist Herbst, die Blätter
De mis ojos son goteras,
Meiner Augen sind Tropfen,
Ninguna especie de frio siento si tomo tu mano,
Keine Art von Kälte spüre ich, wenn ich deine Hand nehme,
Dormir contigo fue dormir con el verano,
Mit dir zu schlafen war, als würde ich mit dem Sommer schlafen,
Dos seres humanos una sola pasión,
Zwei Menschen, eine einzige Leidenschaft,
Y cada palabra que sale de ti me sabe a melón, si,
Und jedes Wort, das von dir kommt, schmeckt mir nach Melone, ja,
Y no eh olvidado cuando estábamos de frente,
Und ich habe nicht vergessen, als wir uns gegenüberstanden,
Los momentos caducaron pero en mi aun siguen vigentes,
Die Momente sind verfallen, aber in mir sind sie immer noch lebendig,
Que el sudor no pudo con el edredón en llamas,
Dass der Schweiß die brennende Bettdecke nicht besiegen konnte,
Es bella en pijama una bestia en al cama,
Sie ist schön im Pyjama, ein Biest im Bett,
Mi conciencia te reclama puños,
Mein Gewissen verlangt nach dir mit geballten Fäusten,
Alérgico a la distancia y que mas da no me vacuno,
Allergisch gegen die Entfernung, und was soll's, ich lasse mich nicht impfen,
You now, yo te llevo a sayón,
Weißt du, ich bringe dich nach Sayón,
Me dicen que tu no pero no yo no batallo,
Sie sagen mir, du nicht, aber nein, ich kämpfe nicht dagegen an,
Te quiero y si no es así pues que así me parta un rayo,
Ich liebe dich, und wenn nicht, soll mich der Blitz treffen,
Te dedico cada balada que escuchas en la radio,
Ich widme dir jede Ballade, die du im Radio hörst,
Yo si hay te fallo que Dios me perdone,
Wenn ich dir da Unrecht tue, möge Gott mir verzeihen,
Por lo mientras escucha y ojala lo reflexiones.
In der Zwischenzeit hör zu und hoffentlich denkst du darüber nach.
La verdad no creo que esto haya sido algo pasajero,
Die Wahrheit ist, ich glaube nicht, dass das etwas Vergängliches war,
Y si es así quiero que sepas que sigo abordando el viaje
Und wenn es so ist, möchte ich, dass du weißt, dass ich die Reise weiterhin antrete
De este vuelo,
Dieses Fluges,
Un duelo interno que hoy no veo perdido,
Ein innerer Kampf, den ich heute nicht als verloren ansehe,
La duda de si este amor me será correspondido.
Der Zweifel, ob diese Liebe mir erwidert wird.
La verdad no creo que esto haya sido algo pasajero,
Die Wahrheit ist, ich glaube nicht, dass das etwas Vergängliches war,
Y si es así quiero que sepas que sigo abordando el vuelo
Und wenn es so ist, möchte ich, dass du weißt, dass ich den Flug weiterhin antrete
De este largo viaje,
Dieser langen Reise,
De cada mañana de manga larga y broches,
Jeden Morgen mit langen Ärmeln und Broschen,
Me acuerdo de ti como si hubiera sido anoche.
Ich erinnere mich an dich, als wäre es gestern Nacht gewesen.
En poco te volviste tanto,
In kurzer Zeit wurdest du so viel,
Por si no lo entiendes y eres necia,
Falls du es nicht verstehst und stur bist,
Tu mirada fue la amnesia,
Dein Blick war die Amnesie,
Y tus abrazos mi anestesia,
Und deine Umarmungen meine Anästhesie,
Unir palabras por medio del tacto,
Worte verbinden durch Berührung,
Una terca discusión y cuatro besos sin contacto,
Eine hartnäckige Diskussion und vier Küsse ohne Kontakt,
Novecientos mil cosquilleos que recorren mi piel,
Neunhunderttausend Kitzel, die über meine Haut laufen,
Por ti cada segundo que paso me supo bien, y si,
Wegen dir war jede Sekunde, die ich verbrachte, gut, und ja,
Frenesí y en tus recuerdos reposo,
Raserei, und in deinen Erinnerungen ruhe ich,
En síntesis tu boca gobierna mi sistema nervioso,
Kurz gesagt, dein Mund regiert mein Nervensystem,
Se abren mis ojos para mirarte y atados,
Meine Augen öffnen sich, um dich anzusehen und gefesselt zu sein,
Girar, abrir, cerrar, si verte del sábado a sábado,
Drehen, öffnen, schließen, dich von Samstag zu Samstag sehen,
Y cada dos semanas muchísimo mas alado,
Und alle zwei Wochen viel mehr beflügelt,
Mas dulce y no salado pero bien condimentado,
Süßer und nicht salzig, aber gut gewürzt,
Amarrado a ti sonriendo al día sin ninguna puta duda,
An dich gefesselt, dem Tag entgegenlächelnd, ohne jeden verdammten Zweifel,
Quiero posibilidades de que sean mía y suba,
Ich will Möglichkeiten, dass sie mein wird und mein Status steigt,
Mi estatus y hay estas tu tan muda,
Und da bist du so stumm,
Y yo aferrado a ti como un alcohólico a su cuba,
Und ich klammere mich an dich wie ein Alkoholiker an seinen Cuba Libre,
Realidad desnuda no mas guerras sin sentido,
Nackte Realität, keine sinnlosen Kriege mehr,
Mas o menos supuse lo que iba a pasar contigo,
Mehr oder weniger ahnte ich, was mit dir passieren würde,
No te había conocido mas ya te conocía,
Ich hatte dich nicht gekannt, aber ich kannte dich schon,
Es la ironía de conversar sin usar los oídos,
Es ist die Ironie, sich zu unterhalten, ohne die Ohren zu benutzen,
Podría limitarme a mas abajo de tu ombligo,
Ich könnte mich auf unterhalb deines Nabels beschränken,
Nos hicimos el amor y sin avernos desvestido,
Wir haben uns geliebt, ohne uns ausgezogen zu haben,
Y dormido persevero atado a ti, que no,
Und schlafend verharre ich, an dich gebunden, nein?,
Un 5 de septiembre me drogaste con tu oxigeno.
An einem 5. September hast du mich mit deinem Sauerstoff berauscht.
La verdad no creo que esto haya sido algo pasajero,
Die Wahrheit ist, ich glaube nicht, dass das etwas Vergängliches war,
Y si es así quiero que sepas que sigo abordando el viaje
Und wenn es so ist, möchte ich, dass du weißt, dass ich die Reise weiterhin antrete
De este vuelo,
Dieses Fluges,
Un duelo interno que hoy no veo perdido,
Ein innerer Kampf, den ich heute nicht als verloren ansehe,
La duda de si este amor me será correspondido.
Der Zweifel, ob diese Liebe mir erwidert wird.
La verdad no creo que esto haya sido algo pasajero,
Die Wahrheit ist, ich glaube nicht, dass das etwas Vergängliches war,
Y si es así quiero que sepas que sigo abordando el vuelo
Und wenn es so ist, möchte ich, dass du weißt, dass ich den Flug weiterhin antrete
De este largo viaje,
Dieser langen Reise,
De cada mañana de manga larga y broches,
Jeden Morgen mit langen Ärmeln und Broschen,
Me acuerdo de ti como si hubiera sido anoche.
Ich erinnere mich an dich, als wäre es gestern Nacht gewesen.
La verdad no creo que esto haya sido algo pasajero,
Die Wahrheit ist, ich glaube nicht, dass das etwas Vergängliches war,
Y si es así quiero que sepas que sigo abordando el viaje
Und wenn es so ist, möchte ich, dass du weißt, dass ich die Reise weiterhin antrete
De este vuelo,
Dieses Fluges,
Un duelo interno que hoy no veo perdido,
Ein innerer Kampf, den ich heute nicht als verloren ansehe,
La duda de si este amor me será correspondido.
Der Zweifel, ob diese Liebe mir erwidert wird.





Autoren: Adan Cristobal Cruz Lopez


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.