Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como Si Hubiera Sido Anoche
Als Wäre Es Gestern Nacht Gewesen
Súbete
a
mi
carrusel,
Steig
auf
mein
Karussell,
La
verdad
no
creo
que
esto
haya
sido
algo
pasajero,
Die
Wahrheit
ist,
ich
glaube
nicht,
dass
das
etwas
Vergängliches
war,
Y
si
es
así
quiero
que
sepas
que
sigo
abordando
el
viaje
Und
wenn
es
so
ist,
möchte
ich,
dass
du
weißt,
dass
ich
die
Reise
weiterhin
antrete
De
este
vuelo,
Dieses
Fluges,
Un
duelo
interno
que
hoy
no
veo
perdido,
Ein
innerer
Kampf,
den
ich
heute
nicht
als
verloren
ansehe,
La
duda
de
si
este
amor
me
será
correspondido.
Der
Zweifel,
ob
diese
Liebe
mir
erwidert
wird.
La
verdad
no
creo
que
esto
haya
sido
algo
pasajero,
Die
Wahrheit
ist,
ich
glaube
nicht,
dass
das
etwas
Vergängliches
war,
Y
si
es
así
quiero
que
sepas
que
sigo
abordando
el
vuelo
Und
wenn
es
so
ist,
möchte
ich,
dass
du
weißt,
dass
ich
den
Flug
weiterhin
antrete
De
este
largo
viaje,
Dieser
langen
Reise,
De
cada
mañana
de
manga
larga
y
broches,
Jeden
Morgen
mit
langen
Ärmeln
und
Broschen,
Me
acuerdo
de
ti
como
si
hubiera
sido
anoche.
Ich
erinnere
mich
an
dich,
als
wäre
es
gestern
Nacht
gewesen.
Mientras
tu
estabas
de
fiesta
dos
días
antes
de
noviembre,
Während
du
zwei
Tage
vor
November
gefeiert
hast,
Yo
estructuraba
esta
frase
si
contarla
a
quien
me
entiende,
Strukturierte
ich
diesen
Satz,
um
ihn
dem
zu
erzählen,
der
mich
versteht,
La
gente
busca
disfraces
pues
es
Halloween
frena,
Die
Leute
suchen
nach
Kostümen,
denn
es
ist
Halloween,
bremse,
Es
noche
de
Halloween
y
yo
pensando
en
ti
nena,
Es
ist
Halloween-Nacht
und
ich
denke
an
dich,
Baby,
El
día
de
hoy
no
se
si
tu
me
esperas,
Heute
weiß
ich
nicht,
ob
du
auf
mich
wartest,
Yo
llevo
noches
enteras
rezando
por
ti
en
mi
litera,
Ich
habe
ganze
Nächte
lang
in
meiner
Koje
für
dich
gebetet,
Cariño
floreces
en
mi
como
primavera
y
es
otoño
las
hojas
Liebling,
du
blühst
in
mir
wie
der
Frühling,
und
es
ist
Herbst,
die
Blätter
De
mis
ojos
son
goteras,
Meiner
Augen
sind
Tropfen,
Ninguna
especie
de
frio
siento
si
tomo
tu
mano,
Keine
Art
von
Kälte
spüre
ich,
wenn
ich
deine
Hand
nehme,
Dormir
contigo
fue
dormir
con
el
verano,
Mit
dir
zu
schlafen
war,
als
würde
ich
mit
dem
Sommer
schlafen,
Dos
seres
humanos
una
sola
pasión,
Zwei
Menschen,
eine
einzige
Leidenschaft,
Y
cada
palabra
que
sale
de
ti
me
sabe
a
melón,
si,
Und
jedes
Wort,
das
von
dir
kommt,
schmeckt
mir
nach
Melone,
ja,
Y
no
eh
olvidado
cuando
estábamos
de
frente,
Und
ich
habe
nicht
vergessen,
als
wir
uns
gegenüberstanden,
Los
momentos
caducaron
pero
en
mi
aun
siguen
vigentes,
Die
Momente
sind
verfallen,
aber
in
mir
sind
sie
immer
noch
lebendig,
Que
el
sudor
no
pudo
con
el
edredón
en
llamas,
Dass
der
Schweiß
die
brennende
Bettdecke
nicht
besiegen
konnte,
Es
bella
en
pijama
una
bestia
en
al
cama,
Sie
ist
schön
im
Pyjama,
ein
Biest
im
Bett,
Mi
conciencia
te
reclama
puños,
Mein
Gewissen
verlangt
nach
dir
mit
geballten
Fäusten,
Alérgico
a
la
distancia
y
que
mas
da
no
me
vacuno,
Allergisch
gegen
die
Entfernung,
und
was
soll's,
ich
lasse
mich
nicht
impfen,
You
now,
yo
te
llevo
a
sayón,
Weißt
du,
ich
bringe
dich
nach
Sayón,
Me
dicen
que
tu
no
pero
no
yo
no
batallo,
Sie
sagen
mir,
du
nicht,
aber
nein,
ich
kämpfe
nicht
dagegen
an,
Te
quiero
y
si
no
es
así
pues
que
así
me
parta
un
rayo,
Ich
liebe
dich,
und
wenn
nicht,
soll
mich
der
Blitz
treffen,
Te
dedico
cada
balada
que
escuchas
en
la
radio,
Ich
widme
dir
jede
Ballade,
die
du
im
Radio
hörst,
Yo
si
hay
te
fallo
que
Dios
me
perdone,
Wenn
ich
dir
da
Unrecht
tue,
möge
Gott
mir
verzeihen,
Por
lo
mientras
escucha
y
ojala
lo
reflexiones.
In
der
Zwischenzeit
hör
zu
und
hoffentlich
denkst
du
darüber
nach.
La
verdad
no
creo
que
esto
haya
sido
algo
pasajero,
Die
Wahrheit
ist,
ich
glaube
nicht,
dass
das
etwas
Vergängliches
war,
Y
si
es
así
quiero
que
sepas
que
sigo
abordando
el
viaje
Und
wenn
es
so
ist,
möchte
ich,
dass
du
weißt,
dass
ich
die
Reise
weiterhin
antrete
De
este
vuelo,
Dieses
Fluges,
Un
duelo
interno
que
hoy
no
veo
perdido,
Ein
innerer
Kampf,
den
ich
heute
nicht
als
verloren
ansehe,
La
duda
de
si
este
amor
me
será
correspondido.
Der
Zweifel,
ob
diese
Liebe
mir
erwidert
wird.
La
verdad
no
creo
que
esto
haya
sido
algo
pasajero,
Die
Wahrheit
ist,
ich
glaube
nicht,
dass
das
etwas
Vergängliches
war,
Y
si
es
así
quiero
que
sepas
que
sigo
abordando
el
vuelo
Und
wenn
es
so
ist,
möchte
ich,
dass
du
weißt,
dass
ich
den
Flug
weiterhin
antrete
De
este
largo
viaje,
Dieser
langen
Reise,
De
cada
mañana
de
manga
larga
y
broches,
Jeden
Morgen
mit
langen
Ärmeln
und
Broschen,
Me
acuerdo
de
ti
como
si
hubiera
sido
anoche.
Ich
erinnere
mich
an
dich,
als
wäre
es
gestern
Nacht
gewesen.
En
poco
te
volviste
tanto,
In
kurzer
Zeit
wurdest
du
so
viel,
Por
si
no
lo
entiendes
y
eres
necia,
Falls
du
es
nicht
verstehst
und
stur
bist,
Tu
mirada
fue
la
amnesia,
Dein
Blick
war
die
Amnesie,
Y
tus
abrazos
mi
anestesia,
Und
deine
Umarmungen
meine
Anästhesie,
Unir
palabras
por
medio
del
tacto,
Worte
verbinden
durch
Berührung,
Una
terca
discusión
y
cuatro
besos
sin
contacto,
Eine
hartnäckige
Diskussion
und
vier
Küsse
ohne
Kontakt,
Novecientos
mil
cosquilleos
que
recorren
mi
piel,
Neunhunderttausend
Kitzel,
die
über
meine
Haut
laufen,
Por
ti
cada
segundo
que
paso
me
supo
bien,
y
si,
Wegen
dir
war
jede
Sekunde,
die
ich
verbrachte,
gut,
und
ja,
Frenesí
y
en
tus
recuerdos
reposo,
Raserei,
und
in
deinen
Erinnerungen
ruhe
ich,
En
síntesis
tu
boca
gobierna
mi
sistema
nervioso,
Kurz
gesagt,
dein
Mund
regiert
mein
Nervensystem,
Se
abren
mis
ojos
para
mirarte
y
atados,
Meine
Augen
öffnen
sich,
um
dich
anzusehen
und
gefesselt
zu
sein,
Girar,
abrir,
cerrar,
si
verte
del
sábado
a
sábado,
Drehen,
öffnen,
schließen,
dich
von
Samstag
zu
Samstag
sehen,
Y
cada
dos
semanas
muchísimo
mas
alado,
Und
alle
zwei
Wochen
viel
mehr
beflügelt,
Mas
dulce
y
no
salado
pero
bien
condimentado,
Süßer
und
nicht
salzig,
aber
gut
gewürzt,
Amarrado
a
ti
sonriendo
al
día
sin
ninguna
puta
duda,
An
dich
gefesselt,
dem
Tag
entgegenlächelnd,
ohne
jeden
verdammten
Zweifel,
Quiero
posibilidades
de
que
sean
mía
y
suba,
Ich
will
Möglichkeiten,
dass
sie
mein
wird
und
mein
Status
steigt,
Mi
estatus
y
hay
estas
tu
tan
muda,
Und
da
bist
du
so
stumm,
Y
yo
aferrado
a
ti
como
un
alcohólico
a
su
cuba,
Und
ich
klammere
mich
an
dich
wie
ein
Alkoholiker
an
seinen
Cuba
Libre,
Realidad
desnuda
no
mas
guerras
sin
sentido,
Nackte
Realität,
keine
sinnlosen
Kriege
mehr,
Mas
o
menos
supuse
lo
que
iba
a
pasar
contigo,
Mehr
oder
weniger
ahnte
ich,
was
mit
dir
passieren
würde,
No
te
había
conocido
mas
ya
te
conocía,
Ich
hatte
dich
nicht
gekannt,
aber
ich
kannte
dich
schon,
Es
la
ironía
de
conversar
sin
usar
los
oídos,
Es
ist
die
Ironie,
sich
zu
unterhalten,
ohne
die
Ohren
zu
benutzen,
Podría
limitarme
a
mas
abajo
de
tu
ombligo,
Ich
könnte
mich
auf
unterhalb
deines
Nabels
beschränken,
Nos
hicimos
el
amor
y
sin
avernos
desvestido,
Wir
haben
uns
geliebt,
ohne
uns
ausgezogen
zu
haben,
Y
dormido
persevero
atado
a
ti,
que
no,
Und
schlafend
verharre
ich,
an
dich
gebunden,
nein?,
Un
5 de
septiembre
me
drogaste
con
tu
oxigeno.
An
einem
5.
September
hast
du
mich
mit
deinem
Sauerstoff
berauscht.
La
verdad
no
creo
que
esto
haya
sido
algo
pasajero,
Die
Wahrheit
ist,
ich
glaube
nicht,
dass
das
etwas
Vergängliches
war,
Y
si
es
así
quiero
que
sepas
que
sigo
abordando
el
viaje
Und
wenn
es
so
ist,
möchte
ich,
dass
du
weißt,
dass
ich
die
Reise
weiterhin
antrete
De
este
vuelo,
Dieses
Fluges,
Un
duelo
interno
que
hoy
no
veo
perdido,
Ein
innerer
Kampf,
den
ich
heute
nicht
als
verloren
ansehe,
La
duda
de
si
este
amor
me
será
correspondido.
Der
Zweifel,
ob
diese
Liebe
mir
erwidert
wird.
La
verdad
no
creo
que
esto
haya
sido
algo
pasajero,
Die
Wahrheit
ist,
ich
glaube
nicht,
dass
das
etwas
Vergängliches
war,
Y
si
es
así
quiero
que
sepas
que
sigo
abordando
el
vuelo
Und
wenn
es
so
ist,
möchte
ich,
dass
du
weißt,
dass
ich
den
Flug
weiterhin
antrete
De
este
largo
viaje,
Dieser
langen
Reise,
De
cada
mañana
de
manga
larga
y
broches,
Jeden
Morgen
mit
langen
Ärmeln
und
Broschen,
Me
acuerdo
de
ti
como
si
hubiera
sido
anoche.
Ich
erinnere
mich
an
dich,
als
wäre
es
gestern
Nacht
gewesen.
La
verdad
no
creo
que
esto
haya
sido
algo
pasajero,
Die
Wahrheit
ist,
ich
glaube
nicht,
dass
das
etwas
Vergängliches
war,
Y
si
es
así
quiero
que
sepas
que
sigo
abordando
el
viaje
Und
wenn
es
so
ist,
möchte
ich,
dass
du
weißt,
dass
ich
die
Reise
weiterhin
antrete
De
este
vuelo,
Dieses
Fluges,
Un
duelo
interno
que
hoy
no
veo
perdido,
Ein
innerer
Kampf,
den
ich
heute
nicht
als
verloren
ansehe,
La
duda
de
si
este
amor
me
será
correspondido.
Der
Zweifel,
ob
diese
Liebe
mir
erwidert
wird.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Adan Cristobal Cruz Lopez
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.