Adel Tawil - Labyrinth - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Labyrinth - Adel TawilÜbersetzung ins Russische




Labyrinth
Schon wieder hab' ich mich verlaufen
я снова потерялся
In diesem scheiß Labyrinth
В этом чертовом лабиринте
Find' den Weg nicht mehr nach draußen
Не могу найти выход больше
Nur Gott weiß noch wohin
Только Бог знает, куда идти
Hier oben wirkt alles so entfernt
Здесь все кажется таким далеким
Neben all dem Straßenlärm
Рядом со всем уличным шумом
Ist selbst die lauteste Musik einfach zu leise
Даже самая громкая музыка слишком тихая
So verschieden wir auch sind
Такие разные, как мы
Egal wie sehr wir streiten
Сколько бы мы не спорили
Am Ende meinen wir beide das Gleiche
В конце концов, мы оба имеем в виду одно и то же
Ich fliege über Betten
я летаю над кроватями
Stolper über leere Flaschen
Споткнуться о пустые бутылки
Du hast mich festgehalten doch ich hab mich gehen lassen
Ты держал меня, но я позволил себе уйти
Wie viele Fehler kann man noch in seinem Leben machen
Сколько ошибок вы еще можете сделать в своей жизни
Ohne sein Leben zu hassen
(не ненавидя свою жизнь)
So viel Qualm ich droh fast schon zu ersticken
Так много дыма, что я чуть не задохнулся
So viel Vodka ich droh fast schon zu ertrinken
Столько водки, что я почти тону
Ich droh fast schon zu erblinden
я почти ослеп
Manchmal muss man sich verlaufen um sich dann zu finden
Иногда нужно заблудиться, чтобы найти себя
Schon wieder hab ich mich verlaufen
я снова потерялся
In diesem scheiß Labyrinth
В этом чертовом лабиринте
Find den Weg nicht mehr nach draußen
Не могу найти выход больше
Nur Gott weiß noch wohin
Только Бог знает, куда идти
Kam vom Regen in die Traufe
Пришел от плохого к худшему
All das Grau macht mich blind
Все серое делает меня слепым
Bitte schicke mir ein Zeichen das mir zeigt wer ich bin
Пожалуйста, пришлите мне знак, который покажет мне, кто я
Und ich frag in fremden Betten wann
И я спрашиваю, когда в чужой постели
Mich hier irgendjemand retten kann
Любой здесь может спасти меня
Ich bin
Я
Gefangen in mei'm Labyrinth
Застрял в моем лабиринте
Und ich frag in fremden Betten wann
И я спрашиваю, когда в чужой постели
Mich hier irgendjemand retten kann
Любой здесь может спасти меня
Ich hoff
Я надеюсь
Dass ich den Ausgang bald find
Что я скоро найду выход
Aus meinem Labyrinth
Из моего лабиринта
Sie bauen Pyramiden aus Champagnergläsern
Они строят пирамиды из бокалов для шампанского.
Taumeln hin und her und werden langsam Seekrank
Пошатываясь взад и вперед и медленно заболев морской болезнью
Hab keinen Überblick im Chaos
Не иметь обзора в хаосе
Flieg den Düsenjet im Slalom
Управляйте реактивным самолетом в слаломе
So langsam braucht mein Kopf ein' Kammerjäger
Моя голова медленно нуждается в истребителе
Ich weiß schon lang' nicht mehr wohin die Reise geht
Я не знаю, куда идет путешествие в течение длительного времени
Schon wieder hab ich mich verlaufen
я снова потерялся
In diesem scheiß Labyrinth (in diesem scheiß Labyrinth)
В этом гребаном лабиринте этом гребаном лабиринте)
Find den Weg nicht mehr nach draußen nur Gottweiß noch wohin
Не найди больше выхода, просто бог знает, куда идти.
Kam vom Regen in die Traufe (Regen in die Traufen)
Пришел от плохого к худшему (дождь на карниз)
All das Grau macht mich blind (All das Grau macht mich blind)
Все серое ослепляет меня (Все серое ослепляет меня)
Bitte schicke mir ein Zeichen das mir zeigt wer ich bin
Пожалуйста, пришлите мне знак, который покажет мне, кто я
Und ich frag in fremden Betten wann (wann)
И я спрашиваю в чужих постелях, когда (когда)
Mich hier irgendjemand retten kann
Любой здесь может спасти меня
Ich bin
Я
Gefangen in mei'm Labyrinth
Застрял в моем лабиринте
Und ich frag in fremden Betten wann (wann)
И я спрашиваю в чужих постелях, когда (когда)
Mich hier irgendjemand retten kann
Любой здесь может спасти меня
Ich hoff
Я надеюсь
Dass ich den Ausgang bald find (Ausgang bald find)
Что я скоро найду выход (скоро найду выход)
Aus meinem Labyrinth
Из моего лабиринта
Hmm
Хм
Hmm
Хм
(Wie viele Fehler kann man noch in seinem Leben machen)
Сколько ошибок вы еще можете сделать в своей жизни
Aus meinem Labyrinth
Из моего лабиринта
Hmm
Хм
Hmm
Хм
(Ohne sein Leben zu hassen)
(не ненавидя свою жизнь)
Aus meinem Labyrinth
Из моего лабиринта





Autoren: Alexander Zuckowski, Karolina Schrader, Bojan Ivetic, Yanek Staerk, Adel El Tawil


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.