Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ninnu Choodakunda (From "Dhenikaina Ready")
Не глядя на меня (Из "Dhenikaina Ready")
Pillandam
keka
keka
ollantha
kaka
kaka
Малышка,
слушай,
слушай,
все
это
ерунда,
ерунда
Yo
you
also
keka
gundello
kaka
you
also
keka
keka
Эй,
ты
тоже
слушай,
в
голове
моей
ерунда,
ты
тоже
слушай,
слушай
Pillandam
keka
keka
ollantha
kaka
kaka
Малышка,
слушай,
слушай,
все
это
ерунда,
ерунда
Laagesthu
unte
aagedettaga
Когда
ты
рядом,
я
таю,
как
воск
Are
nee
roopu
chusesaka
Ах,
увидев
твой
образ
Nee
vaipu
adugesaka
Обратившись
к
тебе
Niddaredika
neeru
thagalenika
Не
сплю,
воду
пью,
но
не
утоляю
жажду
Thindi
ledika
gunde
kolukoguga
Не
ем,
мое
сердце
болит
Chithra
himsa
pettamake
chachedaka
Как
картину
разорванную,
так
тебя
я
потерял
Nannitta
pogideymaka
naake
pogebetteymaka
Я
сгораю
без
тебя,
давай
сожжемся
вместе
Soapesthu
unte
apedettaga
Когда
обнимешь,
я
растаю
Hare
ninnetta
kannaro
ninnemetti
pencharo
О,
твои
глаза
— медовые,
твои
ресницы
— словно
стрелы
Vennela
thagi
perigavo
nuvu
chukkalu
thintu
edigavo
Ты
росла,
питаясь
лунным
светом,
ты
плакала,
ела
сахар
Pillo
nuvu
thenelatho
snanam
chesthavo
Малышка,
ты
купалась
в
лунном
молоке
Pillo
harivillulatho
cheeralu
kadathavo
Малышка,
ты
носила
платья
из
лунных
лучей
Nee
paala
vompullo
rampalennenno
На
твоих
розовых
губах
— имя
мое
Nee
neeli
kannullo
kodavallennenno
В
твоих
синих
глазах
— обман
мой
Hey
kanamu
kanamu
khadgalai
О,
глаза,
глаза
— кинжалы
Anuvu
anuvu
anubambai
Чувства,
чувства
— иллюзии
Naa
yedake
edurai
kudipesthunna
vachestha
nee
yenakenaka
Ко
мне
спешит
жажда,
зачем
ты
мне?
Nannitta
moseymaka
maataltho
mucheymaka
Я
шепчу
твое
имя,
целую
словами
Nasa
peduthu
unte
nilichedettaga
Когда
дышу
тобой
— застываю
Aduthu
paaduthu
pani
chesthunte
Танцуя
и
поя,
работаю
Coolielantha
sitesthunte
Но
в
сердце
— пустота
Ha
chusko
masthuga
untadi
maku
masthuga
untadi
Смотри,
как
весело,
нам
так
весело
Aduthu
paaduthu...
Coolielantha...
Танцуя
и
поя...
В
сердце
пустота...
Susthuga
unnadi
andam
masthuga
unnadi
Так
прекрасно,
так
волнует
Are
premitta
puduthunte
aa
premetta
aapalo
Ах,
если
любовь
— пламя,
то
пусть
сгорит
дотла
Apaka
etta
thelapalo
adi
thelapaka
etta
bathakalo
Без
нее
нет
жизни,
без
нее
— лишь
пепел
Chuse
ye
chotaina
nuvu
kanapadithe
etta
Если
где-то
увижу
тебя
— что
тогда?
Chese
ye
paninaina
nuvu
chedagodithe
etta
Если
что-то
сделаешь
ты
— что
тогда?
Naalokam
motham
nuvve
nindesthe
etta
Если
весь
мир
отвернется
— что
тогда?
Are
naa
pranam
antha
nuvve
pindesthe
etta
Ах,
если
ты
уйдешь
— что
тогда?
Nimisham
nimisham
edakotha
Мгновение
за
мгновением
— ад
Narakam
narakam
bathukantha
Жизнь
без
тебя
— ад
Ye
nadiche
silanai
thirigesthunte
neelona
Каждый
шаг
без
тебя
— как
по
углям
Nannitta
pogidesthunte
naakitta
pogabeduthunte
Я
сгораю
без
тебя,
давай
сожжемся
вместе
Paipaina
kopamgunna
lopala
bagunde
В
гневе
любви
— отрада
Pillandam
keka
keka
Малышка,
слушай,
слушай
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Gilla Chakradhar, Bhaskara Bhatla Ravi Kumar
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.