Adolescent's Orquesta - No Te Burles - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

No Te Burles - Adolescent's OrquestaÜbersetzung ins Deutsche




No Te Burles
Mach dich nicht lustig
Por que te burlas de mi no rías de lo que me pasa tu
Warum machst du dich über mich lustig, lache nicht über das, was mir passiert, du
También puedes llorar, porque te burlas de es malo
Auch du kannst weinen, denn dich über mich lustig zu machen ist schlecht,
Reírse del sufrimiento de los demás
über das Leid anderer zu lachen.
Se vale reír, jaja, también se vale llorar cada quien
Lachen ist erlaubt, haha, auch weinen ist erlaubt, jeder
Siente rencor a su manera, pero se ven que son sonrisas
fühlt Groll auf seine Weise, aber man sieht, dass es Lächeln sind,
Falsas igualito te volverá.
falsche, genauso wird es dir ergehen.
En cambio mal no te deseo cuando sufras yo sufriré
Im Gegenzug wünsche ich dir nichts Böses, wenn du leidest, werde ich leiden
Contigo, y cuando llores me recostare a tu hombro
mit dir, und wenn du weinst, werde ich mich an deine Schulter lehnen
Y llorare contigo
und mit dir weinen.
Así decía mi papa. no creas que todos te quieren
So sagte mein Papa: Glaube nicht, dass alle dich so lieben,
Como te quiero yo hay falso amor, burlas y engaños.
wie ich dich liebe, es gibt falsche Liebe, Spott und Betrug.
Aprende de la vida siempre vendrá una traición pero
Lerne vom Leben, es wird immer einen Verrat geben, aber
La vacuna de la vida es el amor
der Impfstoff des Lebens ist die Liebe.
Aprende eeeeeeee alalalelela y eso es verdad.
Lerne eeeeeeee alalalelela und das ist wahr.
No te burles que tu también puedes llorar
Mach dich nicht lustig, denn auch du kannst weinen.
Si me deseas bien te ira muy bien si me deseas
Wenn du mir Gutes wünschst, wird es dir sehr gut gehen, wenn du mir
Mal te ira muy mal
Schlechtes wünschst, wird es dir sehr schlecht gehen.
No te burles que tu también puedes llorar
Mach dich nicht lustig, denn auch du kannst weinen.
Y hay quienes llorar por u alegría y hay
Und es gibt jene, die vor Freude weinen, und es gibt
Quienes ríen del sufrimiento.
jene, die über Leid lachen.
No te burles que malo no que tu también
Mach dich nicht lustig, wie schlecht, nein, denn auch du
Puedes llorar
kannst weinen.
Que malo no.
Wie schlecht, nein.
Pero déjalos que disfruten con su maldad
Aber lass sie ihre Bosheit genießen,
Quiérelos igualito igualito
liebe sie genauso, genauso.
No te burles, así te cueste que tu también
Mach dich nicht lustig, auch wenn es dich kostet, denn auch du
Puedes llorar
kannst weinen.
Y ahora vienes con su cara de yo no fui, no
Und jetzt kommst du mit deinem "Ich war's nicht"-Gesicht, kein
Importa mi diploma hace mi coraza, ja, ja
Problem, mein Diplom ist mein Panzer, ha, ha.
Aunque digas si tu haces cosas mejor yo también
Auch wenn du sagst, du machst Dinge besser, ich auch
Hago cosas mejor que tu, nadie es más que nadie
mache Dinge besser als du, niemand ist mehr als irgendjemand anderes,
Uh, uh, rico.
Uh, uh, köstlich.
Aprende de los golpes de la vida pon la maldad y
Lerne von den Schlägen des Lebens, lass die Bosheit und
La hipocresía paya, eoe y rencor no me hagas daño
die Heuchelei beiseite, eoe, und Groll, tu mir nicht weh,
Por que de arriba te están mirando y tu sabes quien
denn von oben beobachten sie dich, und du weißt wer.
Eh, eh, e
Eh, eh, e.
No te busques enemigos que con la vara que midas
Suche dir keine Feinde, denn mit dem Maß, mit dem du misst,
Serás medido otra vez
wirst du wieder gemessen werden.
Deja el chisme amárrate esa lengua
Lass das Gerede, binde deine Zunge fest.
Amárrate esa lengua pa que el diablo no se
Binde deine Zunge fest, damit der Teufel nicht
Devuelva y te puye, cuidado.
zurückkommt und dich sticht, Vorsicht.
Porfi baloa...
Porfi Baloa...
Aquí se paga
Hier zahlt man.
Todo en la vida todo se paga si se paga se paga
Alles im Leben, alles wird bezahlt, ja, es wird bezahlt, es wird bezahlt,
Y no permitas que lo artificial te saque de lo
und erlaube nicht, dass das Künstliche dich vom
Esencial la puerta de vida siempre es muy ancha
Wesentlichen abbringt, die Tür des Lebens ist immer sehr breit,
Pero la salida siempre es estrecha
aber der Ausgang ist immer eng.
Pura maldad prejuicio ya uno sabe que es lo bueno
Reine Bosheit, Vorurteil, man weiß schon, was gut
Y lo malo cada humano es una palabra o una letra
und was schlecht ist, jeder Mensch ist ein Wort oder ein Buchstabe
En el gran libro de dios.
im großen Buch Gottes.
Y cuando esto se comprenda el mundo cambiara.
Und wenn dies verstanden wird, wird sich die Welt verändern.





Autoren: Victor Porfirio Baloa Diaz


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.