Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dört
yanımı
kuşatan
o
karanlığın
sahibisin
içimdeki
melek
öldü
Ты
- владелица
той
тьмы,
что
окружает
меня,
ангел
внутри
меня
умер
Acıların
yalınısın
seni
bilen
herkes
gibi
suratımı
yere
döndüm
Язык
боли
- это
ты,
как
и
все,
кто
тебя
знает,
я
опустил
лицо
Hayat
küçük
heriflerin
küçük
hesaplarıydı
ve
dönüştü
bir
deve
gönlüm
Жизнь
была
мелочью
для
мелочных
людей
и
превратилась
в
верблюда
в
моей
душе
Ne
kendimden
kaçabildim
ne
de
senden
malesef
ki
ağlarını
felek
ördü
Я
не
смог
убежать
ни
от
себя,
ни
от
тебя,
к
сожалению,
судьба
сплела
сети
Gerek
gördüm
buna
Я
посчитал
это
нужным
Sadeliğin
içindeki
güzelliği
çıkarıp
bir
yelek
ördüm
Я
вынул
красоту
из
простоты
и
связал
жилет
Geçirdim
omuzlarıma
ne
hatırı
oldu
bunun
biraz
bile
ne
de
ömrü
Я
надел
его
на
плечи,
он
не
заслужил
ни
капли
моего
внимания,
ни
жизни
İşte
orda
anlıyosun
insanoğlu
aynı
bok
ve
aynı
kalır
kelek
döngü
И
вот
тогда
понимаешь,
человек
- это
все
та
же
грязь
и
тот
же
круг
дураков
Övgü
için
değildi
de
iyiliğin
cezasını
yakınından
evet
gördüm
Хвала
не
за
это,
а
я
видел
наказание
доброты
своими
глазами
Beni
gözyaşlarımdan
öpmüştün
Ты
целовала
меня
слезами
Günahlarımdan
örtmüştün
Ты
скрывала
мои
грехи
Yanlışlarımdan
dönmüştün
Ты
заставляла
меня
поворачиваться
от
ошибок
Yağmurlarında
sönmüştüm
Я
сгорел
в
твоих
ливнях
Beni
gözyaşlarımdan
öpmüştün
Ты
целовала
меня
слезами
Günahlarımdan
örtmüştün
Ты
скрывала
мои
грехи
Yanlışlarımdan
dönmüştün
Ты
заставляла
меня
поворачиваться
от
ошибок
Yağmurlarında
sönmüştüm
Я
сгорел
в
твоих
ливнях
Beni
gözyaşlarımdan
öpmüştün
Ты
целовала
меня
слезами
Günahlarımdan
örtmüştün
Ты
скрывала
мои
грехи
Yanlışlarımdan
dönmüştün
Ты
заставляла
меня
поворачиваться
от
ошибок
Yağmurlarında
sönmüştüm
Я
сгорел
в
твоих
ливнях
Bir
rulet
masasında
kafama
sıktım
seni
Я
приставил
пистолет
к
голове
на
рулетке,
думая
о
тебе
Nasıl
da
yıktın
beni
Как
ты
меня
сломала
Sayısız
zıkkım
devir
Бесчисленные
залпы
Sabaha
dek
düşünceden
kaçıp
kıstım
sesi
До
рассвета
я
убегал
от
мыслей
и
приглушал
голос
Hastane
duvarına
yaslanıp
kolumdaki
deliklere
bıktım
dedim
Прислонившись
к
больничной
стене,
я
устал
от
дыр
в
руке
и
сказал
Haksıza
bir
daha
çıksın
sesim
Пусть
несправедливость
снова
заговорит
Lütfen
tanrım
kışkırt
beni
Пожалуйста,
Бог,
спровоцируй
меня
Sızmış
zehir
Просочившийся
яд
Sanki
en
güzel
pozumu
çekmiş
hayat
ama
yanık
çıkmış
resim
Кажется,
жизнь
сделала
мою
самую
красивую
позу,
но
фотография
получилась
обожженной
Issız
gemim
Мой
одинокий
корабль
Tek
başına
sürüklenip
duruyorum
dümenimi
kırmış
devir
Я
один
дрейфую,
сломав
руль
и
изменив
курс
Kırılmış
de
bana
Разбита,
скорее,
на
меня
Yüzüm
güler
ruhumdan
çığlık
gelir
На
моем
лице
улыбка,
а
из
души
крик
Herkese
güller
açarken
bahçemden
oldum
Я
дарил
всем
цветы,
но
лишился
своего
сада
Sana
hırsız
denir
Тебя
называют
вором
Beni
gözyaşlarımdan
öpmüştün
Ты
целовала
меня
слезами
Günahlarımdan
örtmüştün
Ты
скрывала
мои
грехи
Yanlışlarımdan
dönmüştün
Ты
заставляла
меня
поворачиваться
от
ошибок
Yağmurlarında
sönmüştüm
Я
сгорел
в
твоих
ливнях
Beni
gözyaşlarımdan
öpmüştün
Ты
целовала
меня
слезами
Günahlarımdan
örtmüştün
Ты
скрывала
мои
грехи
Yanlışlarımdan
dönmüştün
Ты
заставляла
меня
поворачиваться
от
ошибок
Yağmurlarında
sönmüştüm
Я
сгорел
в
твоих
ливнях
Beni
gözyaşlarımdan
öpmüştün
Ты
целовала
меня
слезами
Günahlarımdan
örtmüştün
Ты
скрывала
мои
грехи
Yanlışlarımdan
dönmüştün
Ты
заставляла
меня
поворачиваться
от
ошибок
Yağmurlarında
sönmüştüm
Я
сгорел
в
твоих
ливнях
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.