Kan Kaybı (feat. Karaçalı) -
Karaçalı
,
Ados
Übersetzung ins Deutsche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kan Kaybı (feat. Karaçalı)
Blutverlust (feat. Karaçalı)
Yok
olmak
ziyan
olmaktan
iyidir,
bırak
bir
hayat
yaşanmasın
Nicht
zu
existieren
ist
besser
als
verschwendet
zu
werden,
lass
ein
Leben
ungelebt
bleiben
Dünyayla
aram
nasıl,
sorma
aklın
bulanmasın
Wie
mein
Verhältnis
zur
Welt
ist,
frag
nicht,
damit
dein
Verstand
nicht
getrübt
wird
Yazacak
başka
ne
var,
başlı
başına
travmasın
Was
gibt
es
sonst
zu
schreiben,
du
bist
ein
Trauma
für
sich
İyi
niyetler
sınanmasın,
kaçamıyorsun,
sınavdasın
Gute
Absichten
sollen
nicht
geprüft
werden,
du
kannst
nicht
entkommen,
du
bist
in
einer
Prüfung
Yapamıyorsun,
inanmak
artık
eksik
bir
kontrat
Du
schaffst
es
nicht,
zu
glauben
ist
jetzt
ein
mangelhafter
Vertrag
Yürüdüğüm
yolun
adıydı
zaten
son
durak
Der
Weg,
den
ich
ging,
hieß
ohnehin
Endstation
Denedik
battık
ve
üstümüze
bir
isim
konduran
var
Wir
haben
es
versucht,
sind
gescheitert,
und
jemand
hat
uns
einen
Namen
gegeben
İçim
toz
duman
yıkılmazdım
oldu
bak
Mein
Inneres
ist
Staub
und
Rauch,
ich
war
unzerstörbar,
schau,
was
passiert
ist
Gemisi
batan
kaptan
su
üstünde
yürüse,
yine
de
sızlar
içi
Selbst
wenn
ein
Kapitän,
dessen
Schiff
gesunken
ist,
auf
dem
Wasser
ginge,
würde
sein
Inneres
dennoch
schmerzen
Kim
öle,
kim
kala,
ben
yokum,
dünya
sizler
için
Wer
stirbt,
wer
bleibt,
ich
bin
nicht
dabei,
die
Welt
ist
für
euch
Bu
özrüm
olsun
evvela
bıraktığım
izler
için
Dies
sei
meine
Entschuldigung
vor
allem
für
die
Spuren,
die
ich
hinterlassen
habe
Git,
yok
ol,
garip
bir
seçim
kalanlarla
bitti
işin
Geh,
verschwinde,
eine
seltsame
Wahl,
mit
den
Verbleibenden
ist
deine
Sache
erledigt
Bu
sonsuz
döngüden
çıkış
hüsranı
kabullenmek
Der
Ausweg
aus
diesem
endlosen
Kreislauf
ist,
die
Enttäuschung
zu
akzeptieren
İsyanla
şekillenmek,
istifaya
meyillenmek
Sich
durch
Rebellion
formen,
zur
Resignation
neigen
Ne
yazık,
gündüzü
kaybetti
gözlerim
Leider
haben
meine
Augen
den
Tag
verloren
Ve
söndürüldü
gönlümün
fenerleri,
seyret
Und
die
Laternen
meines
Herzens
wurden
gelöscht,
sieh
zu
Sen
de
benim
kadar
yalnızlığa
alışsan
Wenn
du
dich
auch
so
an
die
Einsamkeit
gewöhnt
hättest
wie
ich
Sen
de
benim
kadar
pişmanlığa
karışsan
Wenn
du
dich
auch
so
in
Reue
verstrickt
hättest
wie
ich
Sen
de
benim
kadar
problemle
boğuşsan
Wenn
du
auch
so
mit
Problemen
gekämpft
hättest
wie
ich
Sen
de
uyuyamazdın,
yalanlarla
yarışsan
Du
könntest
auch
nicht
schlafen,
wenn
du
mit
Lügen
wetteifern
würdest
Sen
de
benim
kadar
yalnızlığa
alışsan
Wenn
du
dich
auch
so
an
die
Einsamkeit
gewöhnt
hättest
wie
ich
Sen
de
benim
kadar
pişmanlığa
karışsan
Wenn
du
dich
auch
so
in
Reue
verstrickt
hättest
wie
ich
Sen
de
benim
kadar
problemle
boğuşsan
Wenn
du
auch
so
mit
Problemen
gekämpft
hättest
wie
ich
Sen
de
uyuyamazdın,
yalanlarla
yarışsan
Du
könntest
auch
nicht
schlafen,
wenn
du
mit
Lügen
wetteifern
würdest
Yıllarımın
kokusu,
onsekizgen
yaralarım
Der
Geruch
meiner
Jahre,
meine
achtzehneckigen
Wunden
Uçurtmam,
alamet-i
farikam
alın
yazım
Mein
Drachen,
mein
Markenzeichen,
mein
Schicksal
Kanında
boğduk
mahali
meskun
mesulünü
Wir
haben
den
Verantwortlichen
des
bewohnten
Ortes
in
seinem
Blut
ertränkt
Fırsat
bildik
bir
celladın
bitirilmemiş
tebessümünü
Wir
sahen
das
unvollendete
Lächeln
eines
Henkers
als
Gelegenheit
İntiharın
omuzlarında
çitelenen
onur
Die
Ehre,
die
auf
den
Schultern
des
Selbstmords
gerieben
wird
Ve
mantıktan
ayartma
geceler
çıkartsan
da,
olur
Und
selbst
wenn
du
Nächte
erschaffst,
die
von
der
Logik
weg
verführen,
es
ist
in
Ordnung
İki
dudağının
arasına
çile
koydum
Zwischen
deine
beiden
Lippen
habe
ich
Leid
gelegt
Adın
sayılı
günler
gibi
geçer,
elbet
olur
sonum
Dein
Name
vergeht
wie
gezählte
Tage,
mein
Ende
wird
sicher
kommen
Hasret
kan
kaybı,
Nil'i
geç
sabredip
Sehnsucht
ist
Blutverlust,
überquere
den
Nil
mit
Geduld
Anneler
vuruldu,
dev
uykularınızı
hazmedin
Mütter
wurden
erschossen,
verdaut
euren
Riesenschlaf
Ölüm
ağzına
ne
de
yakışıyor
sevgilim
Wie
gut
der
Tod
zu
deinem
Mund
passt,
meine
Liebste
Fırlattığında
izmarit
tükürdüğünde
adım
gibi
Wie
mein
Name,
wenn
du
eine
Kippe
wegwirfst,
wenn
du
spuckst
Çiçek
talimindeyim,
matemim
turunçmavi
Ich
bin
im
Blumentraining,
meine
Trauer
ist
orangeblau
Begonyalar
serbest
bugün
kumralla
harbim
Begonien
sind
heute
frei,
mein
Krieg
ist
mit
der
Brünetten
Hasret
denilen
şey
cinnetten
daha
kemirgen
Dieses
Ding
namens
Sehnsucht
ist
nagender
als
Wahnsinn
Ve
şu
göğsümde
beşyüz
yıllık
Robin
Hood
cesaretiyle
Und
mit
dem
fünfhundertjährigen
Mut
von
Robin
Hood
in
meiner
Brust
Bıçak
gibi
sapı
kanayan
içgüdüsüyle
asrın
Mit
dem
Instinkt
des
Jahrhunderts,
dessen
Griff
wie
ein
Messer
blutet
Aklansın
kara
yüzüm,
sevaplar
kuşanayım
Möge
mein
schwarzes
Gesicht
reingewaschen
werden,
möge
ich
gute
Taten
anlegen
Nasıl
tutsam
saçlarını,
hüsran
dağılır
Wie
soll
ich
dein
Haar
halten,
die
Enttäuschung
zerstreut
sich
Susma,
sorular
sor,
cevaplar
kuşanayım
Schweig
nicht,
stell
Fragen,
lass
mich
Antworten
anlegen
Bıçak
gibi
sapı
kanayan
içgüdüsüyle
asrın
Mit
dem
Instinkt
des
Jahrhunderts,
dessen
Griff
wie
ein
Messer
blutet
Aklansın
kara
yüzüm,
sevaplar
kuşanayım
Möge
mein
schwarzes
Gesicht
reingewaschen
werden,
möge
ich
gute
Taten
anlegen
Nasıl
tutsam
saçlarını,
hüsran
dağılır
Wie
soll
ich
dein
Haar
halten,
die
Enttäuschung
zerstreut
sich
Susma,
sorular
sor
Schweig
nicht,
stell
Fragen
Sen
de
benim
kadar
yalnızlığa
alışsan
Wenn
du
dich
auch
so
an
die
Einsamkeit
gewöhnt
hättest
wie
ich
Sen
de
benim
kadar
pişmanlığa
karışsan
Wenn
du
dich
auch
so
in
Reue
verstrickt
hättest
wie
ich
Sen
de
benim
kadar
problemle
boğuşsan
Wenn
du
auch
so
mit
Problemen
gekämpft
hättest
wie
ich
Sen
de
uyuyamazdın,
yalanlarla
yarışsan
Du
könntest
auch
nicht
schlafen,
wenn
du
mit
Lügen
wetteifern
würdest
Sen
de
benim
kadar
yalnızlığa
alışsan
Wenn
du
dich
auch
so
an
die
Einsamkeit
gewöhnt
hättest
wie
ich
Sen
de
benim
kadar
pişmanlığa
karışsan
Wenn
du
dich
auch
so
in
Reue
verstrickt
hättest
wie
ich
Sen
de
benim
kadar
problemle
boğuşsan
Wenn
du
auch
so
mit
Problemen
gekämpft
hättest
wie
ich
Sen
de
uyuyamazdın,
yalanlarla
yarışsan
Du
könntest
auch
nicht
schlafen,
wenn
du
mit
Lügen
wetteifern
würdest
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
Vertigo
Veröffentlichungsdatum
15-04-2016
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.