Beat Sentado En La Arena -
CHYSTEMC
Übersetzung ins Russische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beat Sentado En La Arena
Бит, сидя на песке
Estoy
sentado
en
la
arena
pensando
en
ti
Сижу
на
песке,
думаю
о
тебе,
Mirarte
al
mar
no
por
pena
me
voy
a
embriagar
Смотрю
на
море,
не
от
горя
собираюсь
напиться,
Es
por
el
vino
en
caja
que
llevo
en
la
vena
А
от
вина
в
коробке,
что
течёт
по
венам,
Que
se
drena
y
cada
5 minutos
voy
a
mear
Которое
выходит,
и
каждые
5 минут
я
иду
пописать.
Y
es
la
garrafa
que
me
atrapa
en
las
garras
de
la.
И
эта
бутыль
держит
меня
в
своих
когтях.
Parafernalia
de
una
guitarra
Атрибутика
гитары,
Déjenme
fluir
solo
por
fluir
no
es
Дайте
мне
плыть
по
течению,
это
не
Por
huir
es
que
me
quiero
divertir
Побег,
это
я
хочу
развлечься,
Vivir
sin
brindis
mmm...
difícil
Жить
без
тостов,
ммм...
сложно,
No
sirve
pa
calmar
la
pena
Не
помогает
унять
тоску,
O
si
no
inventamos
la
crisis
А
то
мы
выдумаем
кризис,
Quiero
beber
agua
ardiente
Хочу
пить
огненную
воду,
Aun
que
lamentablemente
Хотя,
к
сожалению,
La
mente
lo
lamente
Разум
сожалеет,
Y
si
el
can
siente,
que
las
vende,
voy
a
serte
mas
de
3
И
если
пёс
чует,
что
ты
их
продаёшь,
я
дам
тебе
больше
трёх
Mil
promesas
rotas
al
día
siguiente
es
Тысяч
невыполненных
обещаний
на
следующий
день,
Que
este
ser
no
quiere
aprender
Потому
что
этот
человек
не
хочет
учиться.
Querido
vino
te
uso
de
suero
Дорогое
вино,
я
использую
тебя
как
лекарство,
(Pero
hoy
es
lunes
ya
esta
bueno)
(Но
сегодня
понедельник,
хватит
уже)
Y
si
mañana
me
muero
И
если
завтра
я
умру,
Acaso
ahí
tinto
en
el
cielo
AH!!!
Есть
ли
там
красное
вино
на
небесах?
А!!!
Si
veo
un
vaso
vacío
Если
увижу
пустой
стакан,
Desde
allá
arría
te
lanzo
unos
buenos
hielo
Оттуда
сверху
брошу
тебе
хороший
лёд.
A
mi
déjame
volar
a
mi
forma
Позволь
мне
летать
по-своему,
Voy
por
mal
camino
y
un
comino
me
importa
Иду
по
плохому
пути,
и
мне
наплевать,
Ven
y
bebe
de
esta
calle
Приди
и
выпей
из
этой
улицы,
Pero
no
la
tragues
Но
не
глотай.
A
mi
déjame
volar
a
mi
forma
Позволь
мне
летать
по-своему,
Voy
por
mal
camino
y
un
comino
me
importa
Иду
по
плохому
пути,
и
мне
наплевать,
Ven
y
bebe
de
esta
calle
Приди
и
выпей
из
этой
улицы,
Pero
no
la
tragues
Но
не
глотай.
Sigo
sentado
en
la
arena
pensando
en
mi
Всё
ещё
сижу
на
песке,
думаю
о
себе,
Llones
de
ideas
y
emplearlas
para
el
mic
Полон
идей
и
применяю
их
для
микрофона,
Como
sea
crear
weas
de
las
que
viví
Как
бы
то
ни
было,
создаю
вещи
из
того,
что
пережил,
Y
en
la
mente
se
quean
si
no
queda
donde
escribir
И
в
голове
они
остаются,
если
некуда
записать.
EA
EA
weed
de
la
fea
por
mil
Эй,
эй,
плохой
травы
на
тысячу,
Esta
yerba
esta
negra
mientras
llega
abril
sea
Эта
трава
чёрная,
пока
не
наступит
апрель,
Como
sea
si
desea
partir
Как
бы
то
ни
было,
если
захочет
уйти,
Y
por
el
cielo
planea
deambulando
hasta
el
fin
sin
И
по
небу
парит,
блуждая
до
конца
без
Una
nube
que
entorpezca
el
vuelo
del
perro
que
empezó
del
suelo
Единого
облака,
мешающего
полёту
пса,
который
начал
с
земли,
Es
que
hoy
recordé
lo
que
yo
debo
recorrer
Сегодня
я
вспомнил,
что
мне
нужно
пройти,
Por
que
caminar
si
puedo
correr
Зачем
идти,
если
я
могу
бежать,
Gritar
mi
verdad
pintar
mai
neim
Кричать
свою
правду,
рисовать
своё
имя,
Bacilar
sin
ley
castigar
mi
brein
Отрываться
без
закона,
наказывать
свой
мозг,
Hasta
que
mi
espejo
no
quiera
saber
más
Пока
моё
зеркало
не
захочет
больше
знать
De
el
jodido
reflejo
de
un
viejo
caminante
Об
чёртовом
отражении
старого
путника.
A
mi
déjame
volar
a
mi
forma
Позволь
мне
летать
по-своему,
Voy
por
mal
camino
y
un
comino
me
importa
Иду
по
плохому
пути,
и
мне
наплевать,
Ven
y
bebe
de
esta
calle
Приди
и
выпей
из
этой
улицы,
Pero
no
la
tragues
Но
не
глотай.
A
mi
déjame
volar
a
mi
forma
Позволь
мне
летать
по-своему,
Voy
por
mal
camino
y
un
comino
me
importa
Иду
по
плохому
пути,
и
мне
наплевать,
Ven
y
bebe
de
esta
calle
Приди
и
выпей
из
этой
улицы,
Pero
no
la
tragues
Но
не
глотай.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Angelo Ravazzano, Diego Alberto Raul Torres Rojas
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.