Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
.croire c la sécurité.
.believing is safety.
J'ai
fini
l'taf
à
22,
j'suis
rentré
en
boitant
parce
qu'il
y
a
pas
d'trott'
I
finished
work
at
10
PM,
limped
home
'cause
there's
no
scooter
around
Que
j'ai
pas
d'talles
pour
un
Uber
et
qu'j'habite
à
30
minutes
du
centre
That
I
can't
afford
an
Uber
and
I
live
30
minutes
from
downtown
Le
loyer
est
moins
cher
là-bas,
c'est
la
merde
Rent's
cheaper
out
here,
it's
shit
J'en
peux
plus
d'être
conditionné
par
l'argent
I'm
tired
of
being
conditioned
by
money,
girl
J'veux
juste
faire
c'que
j'aime
I
just
wanna
do
what
I
love
Faire
c'que
j'aime,
faire
c'que
j'aime,
c'est
tout
Do
what
I
love,
do
what
I
love,
that's
all
J'demande
pas
la
Lune,
des
investissements
pour
qu'au
final
rien
n'change
I'm
not
asking
for
the
moon,
investments
that
ultimately
change
nothing
J'suis
impatiеnt,
j'peux
plus
d'construire
des
projets
qui
voient
l'jour
qu'six
mois
après
I'm
impatient,
I
can't
stand
building
projects
that
only
see
the
light
six
months
later
J'en
peux
plus
qu'on
m'demande
pourquoi
c'est
fini
les
études
I'm
tired
of
being
asked
why
I'm
done
with
school
Tous
ces
fils
de
pute
me
demandent
quand
est-c'que
j'vais
les
reprendre
All
these
sons
of
bitches
asking
me
when
I'm
going
back
Quand
les
putes
de
la
haute
arrêteront
d'sniffer
d'la
coke,
t'as
ta
réponse,
tiens
When
the
high-class
whores
stop
snorting
coke,
you'll
have
your
answer,
darling
Personne
me
cala
donc
ils
vont
bouffer
mon
plat
jusqu'à
l'overdose
Nobody
gave
a
damn
about
me,
so
they're
gonna
eat
my
food
till
they
overdose
J'en
peux
plus
des
palettes,
j'veux
les
strass
et
les
paillettes
I'm
done
with
the
pallets,
I
want
the
rhinestones
and
the
glitter
Encore
un
jour
à
Carrefour
Another
day
at
Carrefour
Ma
patronne
me
regarde
grave
parce
que
j'aime
pas
les
clients
et
qu'j'les
tutoie
quand
ils
m'parlent
mal
My
boss
gives
me
dirty
looks
'cause
I
don't
like
the
customers
and
I
use
"tu"
when
they
talk
down
to
me
J'palpe
les
billets
quand
j'compte
la
caisse
I
feel
the
bills
when
I
count
the
cash
J'ai
mon
salaire
du
mois
dans
les
mains,
j'comprends
ceux
qui
les
volent
I've
got
my
monthly
salary
in
my
hands,
I
understand
those
who
steal
it
J'comprends
ceux
qui
les
détestent
I
understand
those
who
hate
it
J'comprends
ceux
qui
brûlent
leurs
gosses
et
leur
maison
à
40
balais
I
understand
those
who
burn
their
kids
and
their
house
at
40
J'oublie
tout
dans
l'alcool
I
forget
everything
in
alcohol
J'dépense
ma
thune
dans
les
bars
pour
baiser
des
meufs
que
j'aime
pas
I
spend
my
money
in
bars
to
sleep
with
girls
I
don't
even
like,
babe
J'pense
qu'au
rap,
heureusement
j'ai
d'l'espoir
I
think
about
rap,
thankfully
I
have
hope
Oh,
l'espoir
fait
vivre
Oh,
hope
keeps
you
alive
Oh,
l'espoir
fait
vivre
Oh,
hope
keeps
you
alive
Oh-oh,
oh-oh-oh-oh
Oh-oh,
oh-oh-oh-oh
Oh-oh,
oh-oh-oh
Oh-oh,
oh-oh-oh
Oh-oh,
oh-oh-oh-oh
Oh-oh,
oh-oh-oh-oh
Oh-oh,
oh-oh-oh
Oh-oh,
oh-oh-oh
Oh
(sa
mère)
Oh
(damn
it)
L'espoir
ça
fait
vivre
quand
tout
c'que
tu
vis
n'a
plus
d'sens
Hope
keeps
you
alive
when
everything
you
live
has
no
meaning
anymore
Croire
c'est
une
sécurité,
on
y
a
cru,
on
y
a
cru
et
ça
marche,
et
ça
prend
Believing
is
safety,
we
believed,
we
believed,
and
it
works,
it
takes
off
J'ai
quitté
la
caisse,
mes
patrons
m'ont
dit
que
j'reviendrais
jamais
I
quit
the
cashier
job,
my
bosses
said
I'd
never
come
back
Avec
plaisir,
ils
savaient
que
j'les
déteste
With
pleasure,
they
knew
I
hated
them
Deux
mois
après,
j'sors
mon
projet
avec
en
tête
tous
les
clients
dont
j'ai
souhaité
la
mort
Two
months
later,
I'm
releasing
my
project,
thinking
of
all
the
customers
whose
death
I
wished
for
Et
tous
ceux
qui
m'ont
pas
serré
la
main
And
all
those
who
didn't
shake
my
hand
Une
amertume
dans
la
gorge
et
un
flingue
sur
la
tempe
Bitterness
in
my
throat
and
a
gun
to
my
temple
J'suis
obligé
d'réussir
et
j'ai
qu'un
choix,
c'est
d'attendre
I
have
to
succeed
and
I
only
have
one
choice,
to
wait
On
a
tout
fait
pour
le
faire
et
on
va
tout
faire
pour
le
vivre
We
did
everything
to
make
it
happen
and
we'll
do
everything
to
live
it
Ils
m'ont
vu
comme
leur
tit-pe
maintenant
ils
grattent
à
mon
équipe
They
saw
me
as
their
little
guy,
now
they're
sucking
up
to
my
crew
Et
on
les
baise,
et
on
les
baise,
et
on
les
baise,
et
on
les
rebaise
And
we're
screwing
them,
and
we're
screwing
them,
and
we're
screwing
them,
and
we're
screwing
them
again
Ils
ont
pas
vécu
les
nuits
d'doute,
l'anxiété
qui
t'fait
perdre
la
tête
They
didn't
live
through
the
nights
of
doubt,
the
anxiety
that
makes
you
lose
your
mind
Les
questions
sans
réponses,
la
dépression
dans
une
assiette
The
unanswered
questions,
the
depression
on
a
plate
Ils
ont
pas
vécu
tout
ça,
nan,
nan
They
didn't
live
through
all
that,
no,
no
Ils
ont
pas
vécu
ça
They
didn't
live
through
that
Pourquoi
ils
viennent
gratter
maintenant?
Why
are
they
coming
to
suck
up
now?
C'est
l'début
du
reste
de
ma
vie
This
is
the
beginning
of
the
rest
of
my
life
On
garde
espoir
avant
qu'ça
finisse
We
keep
hope
before
it
ends
Oh,
l'espoir
fait
vivre
Oh,
hope
keeps
you
alive
Oh,
l'espoir
fait
vivre
Oh,
hope
keeps
you
alive
Oh-oh,
oh-oh-oh-oh
Oh-oh,
oh-oh-oh-oh
Oh-oh,
oh-oh-oh
Oh-oh,
oh-oh-oh
Oh-oh,
oh-oh-oh-oh
Oh-oh,
oh-oh-oh-oh
Oh-oh,
oh-oh-oh
Oh-oh,
oh-oh-oh
Oh
(sa
mère)
Oh
(damn
it)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Adam Fernandes, Noe Bottier
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.