Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
lay-up interlude
lay-up interlude
J'envoie
chaque
balle
et
tu
sais
qu'j'la
met
en
lay-up
I
send
every
ball
and
you
know
I
make
it
a
lay-up
J'suis
venu
dans
l-
I
came
into
the-
C'est
genre
juste
pour
t'casser
les
yeuk
It's
just
to
mess
with
your
eyes
Pas
besoin,
pas
besoin,
pas
besoin
No
need,
no
need,
no
need
Dans
tous
les
cas
c'est
la
panique
It's
panic
either
way
Pas
besoin,
pas
besoin,
pas
besoin
No
need,
no
need,
no
need
J'vais
percer,
on
pari?
I'm
gonna
make
it,
wanna
bet?
Des
envies
grandes
genre
le
bateau
qu'a
coulé
en
dix-sept
Big
desires
like
the
ship
that
sank
in
seventeen
Cette
pute
me
disait
(disait)
This
bitch
was
telling
me
(telling
me)
Que
j'étais
nul
en
dissert
(fuck)
That
I
was
bad
at
essays
(fuck)
Maintenant
j'écris
des
poèmes
à
longueur
de
temps
Now
I
write
poems
all
the
time
Aucune
fierté
d'être
ici
comme
le
maire
de
Nantes
No
pride
being
here
like
the
mayor
of
Nantes
Dans
tous
les
cas
j'suis
dans
cette
shit
Either
way
I'm
in
this
shit
Trop
d'flow
tu
sais
qu'on
est
étanches
Too
much
flow
you
know
we're
waterproof
Gros,
j'suis
béni,
je
les
dévis
Bro,
I'm
blessed,
I
stare
them
down
J'fais
ça
pour
gol-ri
en
détente
I
do
this
for
fun,
relaxed
Samer,
samer
Samer,
Samer
Si
j'plante
Ménès,
est-
ce
qu'il
se
dégonfle?
If
I
slam
dunk
Ménès,
does
he
deflate?
J'bois
une
gée-gor,
j'fume
ma
se-con
I
drink
a
Gatorade,
I
smoke
my
second
one
Parle
moins
fort
juste
une
seconde
Speak
softer
just
a
second
Il
est
fan
de
moi
si
j'baise
sa
meuf,
il
est
ravi
He's
a
fan
of
mine
if
I
fuck
his
girl,
he's
thrilled
Un
peu
de
rythme,
tu
sais
que
c'est
de
famille
A
little
rhythm,
you
know
it
runs
in
the
family
Fuck
Israël
en
Pal-
j'en
ai
trop
dis
Fuck
Israel
in
Pal-
I
said
too
much
J'attends
le
kick
et
la
contre
mélodie
I'm
waiting
for
the
kick
and
the
counter
melody
Selon
elle
j'suis
trop
mystérieux
According
to
her
I'm
too
mysterious
Parce
que
j'veux
pas
raconter
ma
vie
Because
I
don't
wanna
talk
about
my
life
J'ai
trop
peur
qu'elle
s'enfuit,
j'ai
trop
peur
qu'elle
veuille
mieux
I'm
too
scared
she'll
run
away,
I'm
too
scared
she'll
want
better
J'sais
même
pas
si
j'ai
peur
qu'elle
veuille
mieux
I
don't
even
know
if
I'm
scared
she'll
want
better
J'sais
juste
que
c'est
la
prochaine
sur
ma
liste
I
just
know
she's
the
next
one
on
my
list
Comme
d'hab
j'vais
encore
devoir
lui
mentir
As
usual
I'm
gonna
have
to
lie
to
her
again
Comme
d'hab
j'vais
encore
faire
le
romantique
As
usual
I'm
gonna
play
the
romantic
Pour
que
ça
se
finisse
de
la
même
manière
So
that
it
ends
the
same
way
Toujours,
toujours,
toujours
Always,
always,
always
Toujours,
toujours,
toujours
Always,
always,
always
J'suis
toujours,
toujours
un
mystère
I'm
always,
always
a
mystery
Toujours,
toujours,
toujours
Always,
always,
always
J'suis
un
mystère
pour
elle
et
c'est
comme
d'hab
I'm
a
mystery
to
her
and
it's
like
usual
J'suis
un
mystère
pour
elle,
comme
pour
moi
I'm
a
mystery
to
her,
like
to
myself
J'sais
vraiment
pas
comment
m'sortir
de
tout
ça
I
really
don't
know
how
to
get
out
of
all
this
Si
seulement
elle
savait
j'suis
un
froussard
If
only
she
knew
I'm
a
coward
Dans
son
coeur
j'ai
placé
un
mouchard
I
placed
a
bug
in
her
heart
J'regarde
que
ses
lèvres,
non
je
ne
l'écoute
pas
I
only
look
at
her
lips,
no
I
don't
listen
to
her
J'tema
ses
tatouages
sur
son
corps
nu
I
love
her
tattoos
on
her
naked
body
Dès
qu'on
a
fini,
non
je
ne
l'adore
plus
As
soon
as
we're
done,
no
I
don't
adore
her
anymore
Désolé
babe,
tu
sais
que
j'vais
tout
faire
pour
ne
jamais
te
revoir
Sorry
babe,
you
know
I'll
do
anything
to
never
see
you
again
La
tempête
tape
plus
sur
ton
velux,
il
va
quand
même
pleuvoir
The
storm
hits
your
skylight
harder,
it's
still
gonna
rain
J'aurais
tellement
de
choses
à
te
dire
I
would
have
so
many
things
to
tell
you
Si
j'l'ai
écrivait
pas
ensuite
If
I
didn't
write
it
down
afterwards
J'aurais
tellement
de
choses
à
t'offrir
I
would
have
so
many
things
to
offer
you
Si
t'étais
plus
innaccessible
If
you
were
more
accessible
Tu
voudrais
que
j'te
parle
plus
de
moi
You
want
me
to
talk
more
about
myself
Genre
j'me
connais
moi-même
Like
I
know
myself
La
vérité
c'est
qu'ça
fait
des
mois
The
truth
is
it's
been
months
Que
tu
couches
avec
un
miroir,
babe
That
you've
been
sleeping
with
a
mirror,
babe
Je
t'aime
que
quand
genre
on
s'aime
au
lit
I
only
love
you
when
we're
making
love
Trop
inspiré
par
M.O.I
Too
inspired
by
M.O.I
Par
manque
de
confiance
ou
par
égo
By
lack
of
confidence
or
by
ego
Les
deux
se
complètent,
c'est
un
paradoxe
Both
complement
each
other,
it's
a
paradox
Quand
j'te
regarde
dans
les
yeux,
y'a
plus
rien
When
I
look
you
in
the
eyes,
there's
nothing
left
Quand
j't'observe,
je
ne
vois
plus
que
tes
seins
When
I
watch
you,
I
only
see
your
breasts
C'est
que
le
sexe
qui
noue
notre
relation
It's
only
sex
that
binds
our
relationship
Tu
t'mens
à
toi-même,
t'as
besoin
d'attention
You're
lying
to
yourself,
you
need
attention
J'aimerais
te
dire
le
contraire
et
tu
le
sais
I
wish
I
could
tell
you
otherwise
and
you
know
it
Mais
tu
sais
surtout
qu'j'ai
raison,
babe
But
you
know
especially
that
I'm
right,
babe
Désolé,
désolé,
désolé
Sorry,
sorry,
sorry
Pour
tout
ce
que
je
vais
te
dire
For
everything
I'm
about
to
tell
you
Mais
faut
qu'tu
passes
au
prochain
titre
But
you
gotta
move
on
to
the
next
track
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Adam Fernandes, Thibault Moreau
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.