Elle veut oublier -
Advm
Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle veut oublier
She Wants to Forget
(Oublies-moi,
oublies-moi,
oublies-moi,
oublies-moi...)
(Forget
me,
forget
me,
forget
me,
forget
me...)
Elle
boit
pour
oublier
son
mec
et
y'a
tout
dans
son
verre
She
drinks
to
forget
her
man,
and
there's
everything
in
her
glass
Y'a
des
larmes
de
la
dis-genre,
c'est
bon
pour
elle
There
are
tears
of
the
dis-kind,
it's
good
for
her
Elle
est
triste,
elle
oublie
tout,
en
boite
elle
danse
She's
sad,
she
forgets
everything,
in
the
club
she
dances
Elle
est
triste,
elle
oublie
tout,
en
boite
elle
danse
She's
sad,
she
forgets
everything,
in
the
club
she
dances
Y'a
de
l'alcool
sur
le
sol,
y'a
de
la
peine
dans
son
cœur
There's
alcohol
on
the
floor,
there's
pain
in
her
heart
Donc
elle
sort
son
Iphone,
elle
bosse
qu'avec
rancœur
So
she
takes
out
her
iPhone,
she
works
only
with
resentment
Elle
veut
le
faire
jalouser
parce
qu'elle
est
accro
à
ça
She
wants
to
make
him
jealous
because
she's
addicted
to
it
Elle
veut
voir
si
il
a
vu
et
elle
attends
son
message
She
wants
to
see
if
he
saw
it
and
she
waits
for
his
message
Pas
grave
si
elle
perd
la
tête,
elle
a
déjà
tout
perdu
It
doesn't
matter
if
she
loses
her
mind,
she's
already
lost
everything
L'effet
d'un
uppercut
quand
elle
se
prend
une
super
cuite
The
effect
of
an
uppercut
when
she
gets
super
drunk
Elle
veut
juste
kiffer
sa
mère,
elle
oublie
tout
ce
qu'il
avait
She
just
wants
to
enjoy
herself,
she
forgets
everything
he
had
Dans
cette
tête
quand
c'est
la
merde,
elle
veut
s'sentir
en
arrêt
In
that
head
when
it's
shit,
she
wants
to
feel
stopped
Qu'est
qu'elle
pourrait
pas
faire
pour
oublier
ce
type,
babe
What
wouldn't
she
do
to
forget
that
guy,
babe
Le
centre
de
l'attention
pourtant
elle
est
discrète
The
center
of
attention
yet
she's
discreet
Y'a
ce
mec
qui
la
regarde,
tu
connais,
y'a
pas
de
mystère
There's
this
guy
looking
at
her,
you
know,
there's
no
mystery
Elle
finira
dans
son
lit,
des
pleurs
sous
ses
cris
(tères)
She'll
end
up
in
his
bed,
tears
under
her
screams
(tears)
Elle
voit
son
visage
dès
qu'elle
couche
She
sees
his
face
as
soon
as
she
lies
down
Y'a
aucun
plaisir,
y'a
que
des
doutes
There's
no
pleasure,
there
are
only
doubts
Si
seulement,
elle
avait
plus
d'une
vie
If
only
she
had
more
than
one
life
Elle
serait
seule
mais
elle
pourrait
prendre
des
clics
She
would
be
alone
but
she
could
take
clicks
Fin
de
soirée,
j'me
retrouve
seul
dans
mon
lit
End
of
the
night,
I
find
myself
alone
in
my
bed
J'ai
bu
des
litres
et
j'ai
fumé
des
spliffs
I
drank
liters
and
smoked
spliffs
J'ai
ramené
un
gars,
j'sais
même
plus
c'était
qui
I
brought
a
guy
back,
I
don't
even
know
who
it
was
T'façon
après
l'acte,
il
était
déjà
reparti
Anyway,
after
the
act,
he
was
already
gone
J'aimais
mon
ex
et
j'crois
que
je
l'aime
encore
I
loved
my
ex
and
I
think
I
still
love
him
Même
si
il
s'énervait
à
travers
et
à
tord
Even
if
he
got
angry
wrongly
and
without
reason
Fallait
que
j'ferme
ma
gueule
quand
on
était
pas
d'accord
I
had
to
shut
my
mouth
when
we
didn't
agree
Il
m'a
laissé
des
souvenirs,
des
bleus
sur
le
corps
He
left
me
with
memories,
bruises
on
my
body
Chaque
nuit
qui
passe,
j'me
construit
un
réput
Every
night
that
passes,
I
build
myself
a
reputation
J'enchaîne
les
mecs
et
puis
j'passe
pour
une
rat
I
chain
guys
and
then
I
pass
for
a
rat
Au
moins
je
retrouve
l'habitude
des
insultes
At
least
I'm
getting
used
to
the
insults
again
Comme
avec
mon
ex
à
la
moindre
dispute
Like
with
my
ex
at
the
slightest
argument
J'me
plains
pas,
j'avais
le
droit
à
des
excuses
I'm
not
complaining,
I
was
entitled
to
apologies
Sauf
qu'après
c'était
de
plus
irrégulier
Except
after
that
it
was
more
irregular
J'le
voyais
moins
que
son
plan
cul
régulier
I
saw
him
less
than
his
regular
hookup
Peut
importe
si
je
fais
d'la
merde,
j'aurai
tout
oublié
demain
It
doesn't
matter
if
I
mess
up,
I'll
have
forgotten
everything
tomorrow
T'façon
je
sais
que
je
suis
bien
trop
bête
Anyway
I
know
I'm
way
too
stupid
J'dirai
même
une
bonne
à
rien
I'd
even
say
a
good-for-nothing
Enfin
si
c'est
lui
qui
m'le
dit,
c'est
avec
les
mots
ou
avec
les
mains
Well
if
it's
him
who
tells
me,
it's
with
words
or
with
his
hands
Ma
mère
m'disait
que
j'aidait
plus
les
mecs
My
mother
told
me
that
I
was
helping
guys
more
Mais
j'oublie
pas
et
j'y
peux
rien
But
I
don't
forget
and
I
can't
help
it
Ce
soir
j'ai
augmenté
la
dose
Tonight
I
increased
the
dose
Pour
mettre
un
terme
à
mes
névroses
To
put
an
end
to
my
neuroses
Il
m'a
dit
que
j'en
était
la
cause
He
told
me
I
was
the
cause
J'ai
plus
que
les
épines,
pas
les
roses
I
only
have
the
thorns,
not
the
roses
J'aurai
pas
dû
sortir
ce
soir,
commander
autant
de
verres
au
bar
I
shouldn't
have
gone
out
tonight,
ordered
so
many
drinks
at
the
bar
Avant
de
m'évanouir
sur
le
comptoir
Before
fainting
on
the
counter
Un
dernier
souffle
et
plus
tu
One
last
breath
and
then
you
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Rémi Feurprier
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.