.le Tour. -
Advm
Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour
le
feat,
j'vais
parler
de
chiffres
seulement
si
j'aime
pas
ta
musique
For
the
feat,
I'll
only
talk
about
numbers
if
I
don't
like
your
music
Ca
me
fume,
parce
que
j'les
blesse
en
un
couplet
It
blows
my
mind,
'cause
I
hurt
them
with
just
one
verse
Alors
qu'au
départ
j'fais
ça
pour
m'amuser
Even
though
at
first
I
do
this
for
fun
Ter-ma
le
boug,
ter-ma
les
phases
Check
out
the
dude,
check
out
the
rhymes
Retourne
dans
ton
passé
genre
Grease
Go
back
to
your
past,
like
Grease
J'les
ai
tous
bouffés
en
rap
I
ate
them
all
up
in
rap
J'me
sert
de
la
chair
de
la
concu
comme
Grillz
I
use
the
flesh
of
the
competition
like
Grillz
Dans
mes
sons
j'suis
un
monstre
In
my
songs
I'm
a
monster
Dans
la
vraie
vie
j'suis
tout
sain
In
real
life
I'm
all
good
Lui,
il
veut
faire
du
bruit
dans
le
monde
de
la
musique
He
wants
to
make
noise
in
the
music
world
Elle,
elle
veut
faire
moins
de
bruit
sous
le
coussin
She
wants
to
make
less
noise
under
the
pillow
J'ai
des
marches
à
monter,
j'suis
dans
l'escalier
I've
got
steps
to
climb,
I'm
on
the
staircase
J'ai
fais
peu
de
scènes
dans
ma
vie
minable
I've
done
few
shows
in
my
miserable
life
J'me
dis
"putain
le
nombre
de
salles
qu'il
reste
à
plier"
I
tell
myself
"damn,
the
number
of
venues
left
to
rock"
Y'a
pas
d'hasard
There's
no
coincidence
Batard,
j'ai
pas
connu
l'bac
à
sable
Bastard,
I
didn't
know
the
sandbox
Ni
l'bac,
j'l'ai
passé
asap
pour
faire
mon
cash
Nor
the
baccalaureate,
I
passed
it
asap
to
make
my
cash
Et
pas
être
en
retad
And
not
be
late
Ils
veulent
la
kichta,
nan
They
want
the
easy
money,
nah
Frérot
va
à
l'intérim
pour
aç
Bro
go
to
the
temp
agency
for
that
Si
y'a
un
crime
tu
connais
le
coupable
If
there's
a
crime
you
know
the
culprit
ADVM,
on
les
blesse
comme
d'hab
ADVM,
we
hurt
them
as
usual
Ils
veulent
du
vrai
rap,
ter-ma
le
flow
flow
They
want
real
rap,
check
out
the
flow
flow
J'suis
assez
spécial,
pas
pour
ta
go
go
I'm
pretty
special,
not
for
your
girl
girl
Ils
sont
en
mustang,
moi
j'suis
en
clio
They're
in
Mustangs,
I'm
in
a
Clio
Pas
grave
tant
que
je
les
vois
dans
le
rétro
tro
Doesn't
matter
as
long
as
I
see
them
in
the
rearview
bro
Ils
veulent
du
vrai
rap,
ter-ma
le
flow
flow
They
want
real
rap,
check
out
the
flow
flow
J'suis
assez
spécial,
pas
pour
ta
go
go
I'm
pretty
special,
not
for
your
girl
girl
Ils
sont
en
mustang,
moi
j'suis
en
clio
They're
in
Mustangs,
I'm
in
a
Clio
Pas
grave
tant
que
je
les
vois
dans
le
rétro
tro
Doesn't
matter
as
long
as
I
see
them
in
the
rearview
bro
Et
j'suis
dans
l'mood,
elle
veut
parler,
veut
l'attention
And
I'm
in
the
mood,
she
wants
to
talk,
wants
attention
J'suis
pas
son
mari,
j'm'en
bat
les
yeuk
de
sa
chanson
I'm
not
her
husband,
I
don't
give
a
damn
about
her
song
J'ai
pas
le
temps
I
don't
have
the
time
J'ai
déjà
fais
le
tour
I've
already
been
around
J'fais
beaucoup
de
sale
mais
c'est
très
propre
I
do
a
lot
of
dirty
work
but
it's
very
clean
McDonald,
samer
McDonald's,
whatever
J'fous
des
claques
au
mic
I
slap
the
mic
J'bois
ta
team
matin,
midi,
soir
I
drink
your
team
morning,
noon,
and
night
Et
quel
alcool
de
merde!
Toujours
j'ai
mal
au
crâne
And
what
shitty
alcohol!
I
always
have
a
headache
J'les
encule
sans
lub
I
screw
them
without
lube
Eux
ils
me
font
des
massages,
mais
ils
mettent
pas
de
pommade
They
give
me
massages,
but
they
don't
put
on
any
ointment
Quand
j'vois
la
gueule
du
monde
qu'on
laisse
à
nos
enfants
When
I
see
the
state
of
the
world
we're
leaving
to
our
children
J'me
dis
"en
vrai
de
vrai
j'vis
pas
trop
mal"
I
tell
myself
"actually,
really,
I'm
not
living
too
bad"
Y'a
un
SDF
en
bas
de
l'hôtel
de
luxe
There's
a
homeless
guy
at
the
bottom
of
the
luxury
hotel
Dans
l'hôtel
de
luxe,
y'a
des
chambres
réservées
sans
personne
In
the
luxury
hotel,
there
are
rooms
booked
with
no
one
in
them
Moi
j'suis
dans
l'appart
après
avoir
retourné
une
salle
de
cent
personnes
Me,
I'm
in
the
apartment
after
rocking
a
hundred-person
venue
J'vois
les
stats
elles
sont
pas
ouf,
j'm'en
bat
les
couilles
I
see
the
stats,
they're
not
great,
I
don't
give
a
fuck
Ca
va
prendre,
j'm'y
perds,
seul
It'll
take
time,
I'm
losing
myself,
alone
Soit
j'perçois,
soit
j'perce
ouais
Either
I
perceive
it,
or
I
break
through,
yeah
J'serais
pas
influenceur,
j'me
persuade
I
won't
be
an
influencer,
I
convince
myself
La
putain
d'potion
j'la
planque
The
goddamn
potion,
I
hide
it
Dans
10
ans
j'braque
ma
banque
In
10
years
I'll
rob
my
bank
Sans
armes,
sans
cris,
sans
otages
Without
weapons,
without
screams,
without
hostages
Juste
avec
des
phases
et
du
charme
Just
with
rhymes
and
charm
Fuck,
on
en
peut
plus
de
cette
attente
Fuck,
we
can't
take
this
waiting
anymore
J'ai
déjà
trop
vécu
dans
le
manque
I've
already
lived
too
much
in
lack
Du
cash,
d'la
maille
et
des
talles,
des
plaques
Of
cash,
money
and
sizes,
plates
C'est
comme
ça
que
j'appellerais
mon
gars
That's
what
I'll
call
my
son
Pas
le
temps
de
te
répondre,
j'suis
trop
occupé
à
rien
foutre
No
time
to
answer
you,
I'm
too
busy
doing
nothing
Donc
t'es
en
attente
So
you're
on
hold
Ca
fait
des
années
que
j'taffe
comme
un
smicard
I've
been
working
like
a
minimum
wage
earner
for
years
Pour
passer
le
reste
de
ma
vie
en
vacances
To
spend
the
rest
of
my
life
on
vacation
Déso,
j'fais
les
pesos
Sorry,
I'm
making
the
pesos
Seul
dans
ma
breuch-,
genre
un
tiste-au
Alone
in
my
car,
like
a
sad
boy
J'suis
chez
Sicko,
j'suis
chez
Tibo
I'm
at
Sicko's,
I'm
at
Tibo's
On
fait
du
son
jusqu'à
six'o
We
make
music
until
six
o'clock
Et
j'suis
dans
l'mood,
elle
veut
parler,
veut
l'attention
And
I'm
in
the
mood,
she
wants
to
talk,
wants
attention
J'suis
pas
son
mari,
j'm'en
bat
les
yeuk
de
sa
chanson
I'm
not
her
husband,
I
don't
give
a
damn
about
her
song
J'ai
pas
le
temps
I
don't
have
the
time
J'ai
déjà
fais
le
tour
I've
already
been
around
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Adam Fernandes
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.