Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Same
hand
that
snuggled
the
barbed
wire
Та
же
рука,
что
обнимала
колючую
проволоку,
милая,
Tug
an
orphan
assortment
of
bell
and
three-alarm
fire
дергает
за
сборную
солянку
из
колокольчиков
и
пожарной
тревоги.
Beautiful
loser
maneuver
the
goofy
cubicle
future
alert
Прекрасный
неудачник
маневрирует
в
глупом
кубическом
будущем,
тревога!
Big
brother
super-community
burn
Большой
брат
супер-общества
горит.
OK
shoppers,
tickets
won′t
last
Хорошо,
покупатели,
билеты
не
вечны
For
the
straight-to-video
"Dog-Boy
eats
glass"
На
фильм
категории
"Б"
"Собако-мальчик
ест
стекло".
To
be
a
mess
match
rotate
a
role
a
Babylon
(?)
Быть
беспорядком,
совпадать,
вращаться,
играть
роль
в
Вавилоне,
понимаешь?
Darwin
on
a
peg
taking
his
innervate
to
tag
along
Дарвин
на
крючке,
берёт
свой
стимулятор,
чтобы
присоединиться.
Ape
escape
gravitron,
surly
with
two
caps
Побег
обезьяны,
гравитрон,
угрюмый,
в
двух
кепках,
One
over
the
mask
with
...(?)
Одна
поверх
маски
с...
ну,
ты
поняла.
And
it
was
home
depot
for
the
five
finger
lazy
lift
И
это
был
поход
в
"Хоум
Депо"
за
пятипальцевым
ленивым
подъемом,
Ironically
the
same
five
measure
the
spray
radius
По
иронии
судьбы,
те
же
пять
измеряют
радиус
распыления.
Spray
gradient,
baiting
for
city
tetris
Градиент
распыления,
приманка
для
городского
тетриса,
Double-breasted
hecklers
barking
picket
fences
Двубортные
крикуны
лают
на
частокол.
Now
mobile
roads
develop
a
special
network
Теперь
мобильные
дороги
развивают
особую
сеть,
Which
further
upsets
the
rich
to
rubberneckers
double-check
us
Что
ещё
больше
расстраивает
богачей,
глазеющих
на
нас.
Tonight
the
scum
dance
and
I
got
all
my
money
on
the
one
with
the
lung
cramps
Сегодня
ночью
отбросы
танцуют,
и
я
поставил
все
свои
деньги
на
того,
у
кого
судороги
в
лёгких.
Little
rat
in
the
maze,
they
score
another's
(?)
escape
Маленькая
крыса
в
лабиринте,
они
отмечают
чей-то
побег,
Sorta
likes
the
attention
so
he
says
check-in
and
stays
Ему
вроде
как
нравится
внимание,
поэтому
он
регистрируется
и
остаётся.
Answer:
how
do
we
record
a
documentary
and
suffering
while
ushering
the
public
hands
in
Вопрос:
как
мы
снимаем
документальный
фильм
о
страданиях,
приглашая
публику?
Or
transfer
greedy
bruisers
to
user-friendly
stanzas?
Или
превращаем
жадных
громил
в
удобные
для
пользователя
строфы?
I
guess
it′s
like
a
junkwad
full
of
dondy's
candice
Думаю,
это
как
мусорный
пакет,
полный
конфет
"Донди",
Product,
now,
I
tamper
with
a
contaminated
shrink-wrapped
baryon
of
the
process,
wow
Продукт,
теперь,
я
вмешиваюсь
в
загрязненный,
упакованный
в
термоусадочную
пленку
барион
процесса,
вау.
It's
written
by
a
messenger
pigeon
to
hell′s
kitchen
Это
написано
почтовым
голубем
для
адской
кухни.
Thank
you
for
the
dollar,
hope
you
dig
it
Спасибо
за
доллар,
надеюсь,
тебе
понравилось.
Clap
once
for
the
junkyard
punks
Хлопните
один
раз
за
панков
со
свалки.
Good,
clap
twice
for
the
junkyard
knights
Хорошо,
хлопните
два
раза
за
рыцарей
со
свалки.
Good,
now
pay
attention
′cause
...(?)
bringin'
the
lesson
Хорошо,
теперь
внимание,
потому
что...
преподносят
урок.
Can
fit
in
with
your
direction,
clap
at
every
sentence
Может
вписаться
в
ваше
направление,
хлопайте
на
каждое
предложение.
Heroes
are
never
forgotten,
legends
never
die
Героев
никогда
не
забывают,
легенды
никогда
не
умирают.
This
is
what
I
sound
like
alive
Вот
как
я
звучу
живым.
Two
milligrams
later,
hits
the
stage
Два
миллиграмма
спустя,
выходит
на
сцену
With
Big
Whiz
on
the
fader,
gravy
aviators
tipped
low
on
the
nose
С
Большим
Визгом
на
фейдере,
крутые
авиаторы
низко
надвинуты
на
нос,
And
we
ogle
over
the
frame
with
a
pine-box
channel
pioneer
eye
aim
И
мы
глазеем
на
рамку
пионерским
взглядом
из
соснового
ящика.
We
azaki
makeover
the
bk
sky
Мы
преображаем
небо
Бруклина,
So
when
the
jungle
hits
the
city
every
insect
is
alive
Так
что,
когда
джунгли
обрушиваются
на
город,
каждое
насекомое
живо.
Poison
for
the
town
square
and
by
the
stinger
needle
Яд
для
городской
площади
и
для
жала
иглы,
And
if
I
sound
scared,
it′s
'cause
I
pay
rent
with
the
little
people
И
если
я
звучу
испуганно,
то
это
потому,
что
я
плачу
арендную
плату
с
маленькими
людьми.
Dumb
it
down
for
none
but
none
dumber
Упрощаю
для
никого,
кроме
самых
тупых,
The
dumb-out
posse
is
off
broadway
for
the
summer,
bummer
Тупая
команда
покидает
Бродвей
на
лето,
облом.
And
stiller′s
in
her
loch
ness
clock
fresh
and
official
the
missiles
И
Стиллер
в
своих
часах
Лох-Несс
свежа
и
официальна,
ракеты
Rock
bells,
no
bells
or
whistles
Качают
колокола,
без
колоколов
и
свистков.
Shell-shocked
with
a
flock
of
hell's
wolves
or
minstrels
Контуженный
стаей
адских
волков
или
менестрелей,
Shell-tone
ghosts
or
nostalgia
signals
Призраки
ракушек
или
сигналы
ностальгии.
Grassroots
schools
always
kept
it
simple
Народные
школы
всегда
держали
всё
просто:
Pour
the
water
in
the
dirt
then
observe
the
impulse
Налей
воду
в
землю,
а
затем
наблюдай
за
импульсом.
Dixie
cup
telephoner
animate
part
door
and
port
wars
...(?)
Одноразовый
стаканчик,
телефон,
оживляющая
часть
двери
и
портовые
войны...
что-то
вроде
того.
Swarms
formula:
please
hit
snooze,
keep
a
civil
tongue
in
your
teeth
Формула
роя:
пожалуйста,
нажмите
кнопку
повтора,
держите
язык
за
зубами,
You
will
need
it
to
lick
wounds
Он
понадобится
тебе,
чтобы
зализывать
раны.
And
he
wrote
his
own
laws,
claws
and
cougars
И
он
написал
свои
собственные
законы,
когти
и
пумы
On
a
fire
in
the
sky
sorta
steers
the
stupider
luke
drums,
dummy
На
огне
в
небе,
вроде
как,
управляет
глупыми
барабанами
Люка,
болван.
Never
off-base,
with
a
resume
of
b-boyisms
and
pause
tapes
Никогда
не
ошибается,
с
резюме
из
би-бойства
и
паузных
кассет.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Aesop Rock, Ian Bavitz
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.